Honorific particle: 께 (to respected person)
Use 께 to show respect to senior recipients, ensuring your language matches the social hierarchy of Korean culture.
The Rule in 30 Seconds
- Use 께 to say 'to' or 'for' a person you highly respect.
- It replaces the casual particles 한테 and 에게 in formal situations.
- Always use honorific verbs like 드리다 when you use this particle.
- It never changes based on whether the noun ends in a consonant.
Quick Reference
| Recipient Type | Particle | Standard Verb | Honorific Verb |
|---|---|---|---|
| Grandparents | 께 | 주다 | 드리다 |
| Teachers/Professors | 께 | 물어보다 | 여쭈다 |
| Boss/CEO | 께 | 말하다 | 말씀드리다 |
| Doctors/Professionals | 께 | 전화하다 | 전화드리다 |
| Parents | 께 | 편지 쓰다 | 편지 올리다 |
| Older Neighbors | 께 | 인사하다 | 인사드리다 |
关键例句
3 / 9선생님께 선물을 드렸어요.
I gave a gift to the teacher.
할머니께 전화를 드렸어요.
I gave a phone call to my grandmother.
사장님께 보고서를 드렸습니다.
I gave the report to the CEO.
The Honorific Harmony
Always pair 께 with an honorific verb. Using 께 with a casual verb is like wearing a tuxedo with flip-flops!
Don't Self-Honor
Never use 께 for yourself. Even if you are the CEO, when talking about yourself, use casual particles like '저한테'.
The Rule in 30 Seconds
- Use 께 to say 'to' or 'for' a person you highly respect.
- It replaces the casual particles 한테 and 에게 in formal situations.
- Always use honorific verbs like 드리다 when you use this particle.
- It never changes based on whether the noun ends in a consonant.
Overview
You already know how to say "to" in Korean. You might use 한테 or 에게 for friends. But what if you are talking to a boss? Or what if you are giving a gift to your grandmother? Using the wrong word can feel a bit awkward. Think of it like wearing flip-flops to a fancy dinner party. It works, but it feels a little bit off. That is where 께 comes in. It is your secret weapon for showing respect. It tells the listener that you value the person receiving the action. In Korean, showing respect is like a grammar traffic light. Green means "go" for friends with casual language. Red means "stop" and use honorifics for your elders. This particle is the honorific version of "to" or "for." It is used when the person receiving something is highly respected. This could be your teacher, your boss, or your grandparents. Using it correctly makes you sound sophisticated and culturally aware. It shows you understand the social hierarchy of Korean society. Don't worry, it is much easier to use than it looks!
How This Grammar Works
The particle 께 is a dative particle in Korean. This is just a fancy word for indicating a receiver. When you give, tell, or send something to someone, you use this. In basic Korean, you use 한테 in speech or 에게 in writing. However, these are neutral or casual. If the receiver is socially "higher" than you, you must switch. You swap those neutral particles for the respectful 께. This change signals that the recipient deserves special treatment. It is not just about being polite to the person you are talking to. It is specifically about the person who is getting the action. For example, if you tell your friend about a gift for your teacher. You would still use 께 for the teacher because the teacher is the recipient. It acts as a marker of high status. Think of it like a badge of honor for the person you are mentioning. It is a simple swap that carries a lot of weight. Even native speakers mess this up sometimes when they are nervous! But once you master it, you will feel much more confident in formal settings.
Formation Pattern
- 1Identify the person who is receiving the action.
- 2Check if they are older or have a higher social status than you.
- 3Take the noun representing that person (e.g.,
선생님,할머니). - 4Simply attach
께directly to the end of the noun. - 5Unlike many other particles, there is no change for consonants or vowels.
- 6
선생님(ends in consonant) +께=선생님께 - 7
의사(ends in vowel) +께=의사께 - 8Ensure the verb at the end of the sentence also matches this respect level.
- 9Usually, you will use honorific verbs like
드리다instead of주다.
When To Use It
You should use 께 whenever the receiver is someone you need to respect. This usually includes anyone significantly older than you. Think of your grandparents, parents, or elderly neighbors. It also includes people with higher professional titles. Your boss, your professors, and your doctors all fall into this category. You also use it in official or formal writing. If you are writing an email to a client, use 께. If you are sending a letter to a senior colleague, use 께. Imagine you are at a job interview and mentioning a former mentor. Using 께 shows you have great manners and professional etiquette. It is also common in religious contexts when addressing deities or clergy. Basically, if you would use a title like "Sir" or "Ma'am" in English, use 께. It is better to be too polite than not polite enough. If you are unsure, err on the side of using 께 for anyone older. It will never be seen as an insult to show too much respect!
When Not To Use It
Do not use 께 for your friends or younger siblings. It would sound very strange, almost like you are teasing them. Think of it like calling your younger brother "Your Majesty." It is just too much! Also, never use 께 for yourself. You cannot show honorific respect to yourself in Korean. That would make you sound extremely arrogant or just confused. You should also avoid using it for animals or inanimate objects. Giving a bone 께 to your dog is a big grammar no-no. Dogs get 한테. Similarly, sending a package 께 to a company is technically incorrect. For organizations or locations, you should use 에 instead. Only humans (and sometimes spiritual figures) can receive the respect of 께. If the person is of equal status and you are close friends, stick to 한테. Using 께 in a casual hangout might make your friends think you are being sarcastic. Keep it for the people who truly hold a higher position in your life.
Common Mistakes
The most common mistake is the "Verb Mismatch." This happens when you use 께 but forget to use an honorific verb. For example, saying 선생님께 줬어요 is a bit like wearing a tuxedo with muddy sneakers. The particle 께 (tuxedo) is formal, but 줬어요 (sneakers) is too casual. You must use 드렸어요 instead. Another mistake is confusing 께 with 께서. Remember that 께 means "to" someone. 께서 is the honorific version of the subject markers 이/가. It means "this person is doing the action." Do not mix them up! A third mistake is using it for people of lower status. If a boss is talking to an intern, the boss will not use 께. The intern uses it for the boss, but not vice versa. Hierarchy is a two-way street in Korean. Finally, some learners try to change 께 based on the final consonant. Remember: 께 is a "one size fits all" particle. It never changes to 이께 or anything else. Just stick it on and you are good to go!
Contrast With Similar Patterns
Let's compare 께 with its cousins: 한테 and 에게. 한테 is the king of spoken Korean. It is what you use 90% of the time with friends, coworkers, and family. It feels warm and casual. 에게 is more formal and is mostly used in writing or news reports. It is the "textbook" version of "to." 께 sits at the very top of this pyramid. It is the most respectful and is reserved for specific people. If 한테 is a t-shirt and 에게 is a button-down shirt, then 께 is a full three-piece suit. There is also 한테서 and 에게서, which mean "from" someone. The honorific version of "from" is 께로부터 or sometimes just 께 depending on the verb. However, usually, 께 focuses on the direction of "to." Another pattern is 께 말씀드리다. This specifically replaces 한테 말하다 (to talk to). Whenever you speak to a senior, you don't just use 께, you also change the verb. Mastering these contrasts is the key to sounding like a pro. You need to choose the right tool for the right job.
Quick FAQ
Q. Is 께 only for very old people?
A. No, use it for anyone with a higher social rank, like a boss or teacher.
Q. Can I use 께 in a text message?
A. Yes, it is very common when texting professors or senior colleagues.
Q. Does 께 have a plural form?
A. Yes, you can use 분들께 to say "to the respected people."
Q. Is it okay to use 께 for my parents?
A. Absolutely! It shows you are a very respectful and well-raised child.
Q. What if I use 한테 by mistake to my boss?
A. Most people will understand you are learning, but try to correct it quickly!
Q. Is 께 used in K-dramas?
A. All the time! Listen for it in office scenes or family dramas.
Q. Can I use it for my doctor?
A. Yes, it is the most polite way to address a medical professional.
Reference Table
| Recipient Type | Particle | Standard Verb | Honorific Verb |
|---|---|---|---|
| Grandparents | 께 | 주다 | 드리다 |
| Teachers/Professors | 께 | 물어보다 | 여쭈다 |
| Boss/CEO | 께 | 말하다 | 말씀드리다 |
| Doctors/Professionals | 께 | 전화하다 | 전화드리다 |
| Parents | 께 | 편지 쓰다 | 편지 올리다 |
| Older Neighbors | 께 | 인사하다 | 인사드리다 |
The Honorific Harmony
Always pair 께 with an honorific verb. Using 께 with a casual verb is like wearing a tuxedo with flip-flops!
Don't Self-Honor
Never use 께 for yourself. Even if you are the CEO, when talking about yourself, use casual particles like '저한테'.
Respecting the Receiver
In Korea, you show respect to the person *receiving* the action even if they aren't in the room. It shows your own good character.
Easy Spell Check
Remember that 께 is just one syllable. It never changes, regardless of consonants or vowels. It's the easiest part of the sentence!
例句
9선생님께 선물을 드렸어요.
Focus: 선생님께
I gave a gift to the teacher.
Notice the use of '드렸다' instead of '줬다' to match '께'.
할머니께 전화를 드렸어요.
Focus: 할머니께
I gave a phone call to my grandmother.
Using '께' for family elders is a sign of good manners.
사장님께 보고서를 드렸습니다.
Focus: 사장님께
I gave the report to the CEO.
Very common in office environments.
교수님께 질문을 여쭈어봤어요.
Focus: 질문을 여쭈어봤어요
I asked the professor a question.
'여쭈다' is the special honorific verb for 'to ask'.
✗ 사장님한테 드렸어요 → ✓ 사장님께 드렸어요
Focus: 사장님께
I gave it to the boss.
Don't use casual '한테' with honorific '드리다'.
✗ 할아버지께 줬어요 → ✓ 할아버지께 드렸어요
Focus: 드렸어요
I gave it to grandfather.
The verb must also be honorific if the particle is.
부모님들께 인사를 드립니다.
Focus: 부모님들께
I give greetings to the parents.
Adding '들' makes it plural.
아버님께 허락을 받았어요.
Focus: 아버님께
I received permission from my father.
'께' can sometimes imply 'from' when used with receiving verbs.
부장님께,
Focus: 부장님께
To the Department Manager,
This is a standard way to start a formal email.
自我测试
Choose the correct particle to show respect to your teacher.
선생님___ 선물을 드립니다.
Since the teacher is a respected figure and the verb is honorific (드립니다), '께' is the only correct choice.
Complete the sentence with the correct honorific verb to match '께'.
할머니께 편지를 ___.
When using '께' for an elder, you must use the honorific verb '드리다' (to give).
Which person would NOT usually receive the particle '께'?
___ 선물을 줬어요.
'동생' (younger sibling) is lower in status, so '한테' and the casual verb '줬어요' are appropriate.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
Social Hierarchy: 한테 vs. 께
Should I use 께?
Is the person older or higher status?
Are you referring to yourself?
Wait, never use honorifics for yourself!
Recipients of 께
Work
- • 사장님
- • 팀장님
- • 고객님
Family
- • 할아버지
- • 어머니
- • 아주머니
School
- • 교장 선생님
- • 선배님
- • 조교님
常见问题
22 个问题No, it is used in both speaking and writing. In formal emails or letters to seniors, 께 is the standard way to address the recipient.
No, please don't! Animals do not have social status in Korean grammar, so use 한테 for pets.
께 means 'to' (receiver), while 께서 is the honorific subject marker like 'i/ga'. Use 께서 when the elder is doing the action.
Usually, no. For organizations or locations, we use 에. 께 is reserved for people you respect.
It will sound like you are being very sarcastic or making fun of them. Only do this if you have a very playful relationship!
Yes, it is very common and shows that you are a respectful child. Many people use 께 when writing cards to their parents.
No, it never changes. Whether it is 김 선생님께 or 박 의사께, it stays exactly the same.
Much more polite! 에게 is neutral and often used in writing, while 께 is specifically honorific for high-status people.
You should avoid it. Always try to use the honorific version 드리다 when you use the particle 께.
You can use 께로부터 or sometimes just 께 depending on the verb, but 께로부터 is the most clear way to say 'from'.
Yes, if a speaker is addressing an audience of seniors or dignitaries, they will use 께 or 분들께.
If they look older than you or are in a professional position, it is safer to use 께. You can't go wrong with being too polite!
It is less common in pop songs because they are usually about friends or lovers, but you might hear it in songs dedicated to parents.
Yes, it is very common in memorial contexts to show continued respect for the deceased.
Not at all. It is a vital part of modern Korean social etiquette and is used every day in offices and schools.
Usually, we use 한테 for siblings unless there is a very large age gap or a very formal family culture.
Yes, it is the standard particle used when addressing or referring to God or holy figures.
You can use 분들께. For example, 선생님분들께 means 'to the teachers'.
Yes! When addressing the hiring manager or the company head, using 께 shows you have excellent professional manners.
Sometimes! Children have to learn it as they grow up, but for adults, it becomes second nature.
It is better to use 말씀드리다. 께 말씀드렸어요 is the correct honorific way to say 'I told (a senior)'.
No, 께 is already as short as it gets! It is a single, powerful syllable.
先学这些
理解这些概念会帮助你掌握这条语法规则。
继续学习
准备好了吗?这些规则建立在你刚学到的内容之上。
相关语法
고 싶다: Express
Overview Ever felt a sudden urge to tell someone you want to eat ramen? Or maybe you want to tell your friend you want...
려고 하다 (about to/planning to) - Be About To
Overview You know those moments when you are standing in front of the fridge? You are staring at the milk. You are just...
ㄴ/은 후에 (after) - After
Overview Ever wondered how to tell your Korean friends what you'll do next? You need a way to link your actions in orde...
고 나서 (after completion) - After Doing
Overview Ever felt like you needed to emphasize that you're totally done with something? Meet `고 나서`. In Korean, we...
(으)ㄴ/는 후에 (after doing)
Overview Ever found yourself trying to tell a story but everything happened at once? Life isn't a single snapshot. It i...
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习