B2 Collocation Neutro 2 min de leitura

stimuler l' ordonnance

to stimuler a ordonnance

Literalmente: to stimulate the prescription

Use this when you need to nudge a medical professional to finalize your prescription paperwork quickly.

Em 15 segundos

  • Used when prompting a doctor to issue or renew a prescription.
  • Common in medical administration and patient-doctor communications.
  • Implies speeding up a bureaucratic or clinical process.

Significado

This phrase refers to the act of encouraging a doctor to write a prescription or speeding up the medical administrative process. It is often used when you need a specific treatment or want to bypass bureaucratic delays in healthcare.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Calling the doctor's office

Bonjour, je vous appelle pour stimuler l'ordonnance de mon fils.

Hello, I'm calling to nudge my son's prescription along.

💼
2

Talking to a spouse about chores

N'oublie pas de passer à la clinique pour stimuler l'ordonnance.

Don't forget to stop by the clinic to get that prescription moving.

😊
3

A medical rep talking to a pharmacist

Notre nouvel outil aide à stimuler l'ordonnance de traitements innovants.

Our new tool helps encourage the prescription of innovative treatments.

💼
🌍

Contexto cultural

In the French medical system, the 'ordonnance' is a sacred document required for almost everything. Because doctors are often overworked, patients frequently have to 'stimulate' the process to ensure their files don't sit at the bottom of a pile. It reflects the proactive 'système D' (resourcefulness) often required to navigate French administration.

💡

The 'Relancer' Alternative

If you want to sound even more natural when following up, use the verb `relancer`. It literally means 'to throw again' and is the standard way to say 'follow up' on any document.

⚠️

Don't Sound Demanding

When using this with medical staff, always pair it with `s'il vous plaît`. French medical secretaries are the gatekeepers of health; you want them on your side!

Em 15 segundos

  • Used when prompting a doctor to issue or renew a prescription.
  • Common in medical administration and patient-doctor communications.
  • Implies speeding up a bureaucratic or clinical process.

What It Means

Think of this as giving the medical system a little nudge. You aren't just waiting for a doctor to decide. You are actively prompting the creation or the renewal of a medical order. It is about making things happen faster in a clinical setting. It implies a sense of urgency or proactive patient behavior.

How To Use It

You use this phrase when discussing medical logistics. Use it with doctors, pharmacists, or even insurance providers. It functions like a standard verb-object pair. You can say je dois stimuler l'ordonnance to mean you need to get that paper signed now. It is very practical for navigating the French healthcare system. Just remember to stay polite while being firm.

When To Use It

Use it when your medication is running low. It is perfect for calling a secretary to remind them of a pending request. Use it if you are a medical representative talking about market demand. It fits well in professional medical environments too. If you are texting a family member about a sick relative, it works there as well.

When NOT To Use It

Do not use this in a casual coffee shop setting unless talking about health. It is too specific for general 'motivation' contexts. Avoid using it if you are trying to sound poetic. It is a functional, slightly technical collocation. Don't use it if you are actually trying to 'forge' a document. That is a different, much more illegal verb!

Cultural Background

France has a deep love-hate relationship with its bureaucracy. The healthcare system is amazing but involves a lot of paperwork. 'Stimuler' suggests that sometimes the machine needs a human touch to move. It reflects a culture where being an 'active patient' is increasingly common. It also hints at the pressure doctors feel to provide quick solutions.

Common Variations

You might hear relancer l'ordonnance for a follow-up. Some people say accélérer la prescription in more formal medical journals. In a pharmacy, you might hear valider l'ordonnance. If you are frustrated, you might say pousser le dossier. All these revolve around the same administrative dance.

Notas de uso

This phrase is most common in medical administration. It is neutral in register, making it safe for both professional and daily life, but avoid using it in purely social or romantic contexts where it would make no sense.

💡

The 'Relancer' Alternative

If you want to sound even more natural when following up, use the verb `relancer`. It literally means 'to throw again' and is the standard way to say 'follow up' on any document.

⚠️

Don't Sound Demanding

When using this with medical staff, always pair it with `s'il vous plaît`. French medical secretaries are the gatekeepers of health; you want them on your side!

💬

The Paper Obsession

In France, a digital prescription is common now, but the word `ordonnance` still carries the weight of a physical, stamped paper. Even if it's an email, people still treat it like a 'document'.

Exemplos

6
#1 Calling the doctor's office
💼

Bonjour, je vous appelle pour stimuler l'ordonnance de mon fils.

Hello, I'm calling to nudge my son's prescription along.

A polite way to ask a secretary to check on a pending document.

#2 Talking to a spouse about chores
😊

N'oublie pas de passer à la clinique pour stimuler l'ordonnance.

Don't forget to stop by the clinic to get that prescription moving.

Used as a reminder for a necessary medical errand.

#3 A medical rep talking to a pharmacist
💼

Notre nouvel outil aide à stimuler l'ordonnance de traitements innovants.

Our new tool helps encourage the prescription of innovative treatments.

Here it means encouraging doctors to choose a specific brand.

#4 Texting a friend who is sick
🤝

Tu devrais appeler ton médecin pour stimuler l'ordonnance, sinon tu n'auras rien ce soir.

You should call your doctor to push the prescription through, otherwise you'll have nothing tonight.

Friendly advice to be proactive with healthcare.

#5 Complaining about delays
😄

C'est incroyable, il faut toujours stimuler l'ordonnance trois fois avant d'avoir un papier !

It's unbelievable, you always have to nudge the prescription three times before getting a paper!

Expressing frustration with medical bureaucracy.

#6 Discussing a chronic illness
💭

Il est vital de stimuler l'ordonnance pour ne pas interrompre le traitement.

It is vital to push for the prescription so as not to interrupt the treatment.

Serious tone regarding health maintenance.

Teste-se

Choose the correct verb to complete the phrase about getting medical paperwork.

Je vais appeler le secrétariat pour ___ l'ordonnance.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: stimuler

Stimuler is the correct collocation for prompting a medical prescription process.

Complete the sentence in a professional context.

Le pharmacien a besoin de ___ l'ordonnance avant la fermeture.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: stimuler

In this context, it implies getting the doctor to send the prescription before the pharmacy closes.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality of 'Stimuler l'ordonnance'

Informal

Texting a friend about a doctor's visit.

Faut que je stimule l'ordonnance.

Neutral

Speaking with a medical secretary.

Je souhaite stimuler l'ordonnance.

Formal

In a medical conference or pharmaceutical report.

Stratégies pour stimuler l'ordonnance.

Where to use 'Stimuler l'ordonnance'

Stimuler l'ordonnance
🏥

At the Doctor's Office

Asking for a renewal.

💊

At the Pharmacy

Checking if the fax arrived.

📞

On the Phone

Calling the clinic secretary.

💼

Workplace

Pharmaceutical sales talk.

Perguntas frequentes

11 perguntas

It means to take action to ensure a prescription is written or processed quickly. For example, Je dois stimuler l'ordonnance means you are nudging the doctor to finish the paperwork.

Yes, it is a common collocation in medical and administrative contexts. You will hear it often when people discuss healthcare logistics like relancer le médecin.

Not really. Ordonnance specifically refers to a medical prescription or a very specific legal decree. For a general contract, you would use stimuler le dossier.

It depends on your tone. If you say Je suis ici pour stimuler l'ordonnance, it might sound a bit pushy. It is better to use it when talking *about* the process to someone else.

Stimuler implies encouraging the creation or use of something, while relancer is specifically for following up on something that is late. Both work for prescriptions.

Only if you work in the pharmaceutical or healthcare industry. In that context, stimuler l'ordonnance refers to increasing the rate at which doctors prescribe a drug.

It is neutral. It is professional enough for an office but simple enough for a conversation with a friend.

It literally translates to 'to stimulate the prescription'. It sounds slightly more technical in English than it does in French.

You can say Je dois faire renouveler mon ordonnance, but if the doctor is slow, you would then stimuler the process.

No, this is standard French used across France, Belgium, and Switzerland in medical contexts.

In France, doctors can prescribe sport (sport sur ordonnance), so yes, you could use it in that specific medical context!

Frases relacionadas

Renouveler une ordonnance

To renew a prescription

Relancer le secrétariat

To follow up with the office/secretary

Délivrer un médicament

To dispense a medication

Passer à la pharmacie

To stop by the pharmacy

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis