不了 Inability Complement
Use '不了' to express that you physically or situationally cannot complete an action or reach a result.
The Rule in 30 Seconds
- Use Verb + 不 + 了 (liǎo) to show inability to complete an action.
- The '了' must be pronounced 'liǎo', not 'le'.
- It describes capacity or situational limits, not rules or permission.
- Common examples include '吃不了' (can't finish eating) and '去不了' (can't go).
Quick Reference
| Verb | Pattern | English Meaning | Typical Scenario |
|---|---|---|---|
| 吃 (chī) | 吃不了 | Cannot finish eating | The portion is too large. |
| 做 (zuò) | 做不了 | Cannot do/finish | The task is too hard or too long. |
| 去 (qù) | 去不了 | Cannot go | You are sick or busy. |
| 走 (zǒu) | 走不了 | Cannot leave | Stuck in traffic or no car. |
| 忘 (wàng) | 忘不了 | Cannot forget | A very strong memory. |
| 受 (shòu) | 受不了 | Cannot stand it | The weather is too hot. |
Key Examples
3 of 8这么多菜,我吃不了。
There are so many dishes, I can't finish them.
明天我有课,去不了你的生日会。
I have class tomorrow, so I can't go to your birthday party.
那个书架太高了,我拿不了那本书。
That bookshelf is too high; I can't reach/get that book.
The 'Liǎo' Secret
Always pronounce it 'liǎo'. If you say 'le', it sounds like a completed action, which is the opposite of what you want!
Don't Double Up
Avoid saying '我不能吃不了'. Just say '我吃不了'. The '不了' already contains the 'cannot' meaning.
The Rule in 30 Seconds
- Use Verb + 不 + 了 (liǎo) to show inability to complete an action.
- The '了' must be pronounced 'liǎo', not 'le'.
- It describes capacity or situational limits, not rules or permission.
- Common examples include '吃不了' (can't finish eating) and '去不了' (can't go).
Overview
Ever felt like you have bitten off more than you can chew? Maybe you ordered a giant mountain of fried rice. Or maybe your boss gave you a week's worth of work for one afternoon. In Chinese, we have a perfect way to express this feeling of "I just can't do it." It is the 不了 (bù liǎo) pattern. This is a "potential complement." It tells people that you lack the capacity to finish something. It is not about rules or permission. It is about your limits and the situation. Think of it as your personal "capacity gauge."
How This Grammar Works
This grammar point focuses on the result of an action. Specifically, it shows that the result is impossible to reach. You use it when external factors or your own physical limits stop you. The most important thing to remember is the pronunciation. Usually, 了 sounds like "le." But in this specific pattern, it sounds like "liǎo." It rhymes with "meow." If you say "le," native speakers will be very confused! It acts like a little bridge between your intent and the reality of the situation. It is very common in spoken Chinese because it is short and punchy.
Formation Pattern
- 1Creating this structure is like building a three-piece sandwich. Follow these steps:
- 2Start with an action verb (like
吃for eat or做for do). - 3Add the negative word
不(bù) in the middle. - 4Finish with the complement
了(liǎo). - 5The formula looks like this: [Verb] +
不+了(liǎo). - 6Example:
吃(eat) +不+了=吃不了(cannot finish eating).
When To Use It
You will use 不了 in many real-world scenarios. Use it when you are too full at a restaurant. Use it when a task is too difficult for your skills. Use it when you don't have enough time to finish a movie. It is great for physical barriers too. If a door is stuck, you 进不了 (cannot enter). If a car is too small for five people, they 坐不了 (cannot sit/fit). It is also used for events you cannot attend. If you have a cold, you 去不了 (cannot go) to the party. It is your go-to phrase for "mission impossible."
When Not To Use It
Do not use 不了 for things that are forbidden by law. If you don't have a driver's license, don't say you 开不了 car. That implies the car is broken or you are too tired. Instead, use 不能. Also, avoid using it for moral choices. If you refuse to lie, that is a choice, not a capacity issue. Do not use it when you simply "don't want" to do something. 不了 implies you might want to, but you just can't make it happen. It is about ability, not desire. Think of it like a grammar traffic light; it only turns red when the road is actually blocked.
Common Mistakes
The biggest mistake is the "le" vs "liǎo" mix-up. Yes, even advanced students mess this up sometimes! Another mistake is putting the 不 in the wrong place. You cannot say 不吃了 to mean you are too full to finish. 不吃了 means "I am stopping now" or "I don't want to eat anymore." To say "I am physically unable to finish this food," you must say 吃不了. Also, don't try to add 可以 (kěyǐ) to this pattern. It is already complete on its own. Adding extra words just makes the sentence heavy and confusing.
Contrast With Similar Patterns
You might know 不能 (bù néng). They both mean "cannot," but they feel different. 不能 is very general. It can mean "not allowed" or "unable." 不了 is much more specific to the outcome. If you say 我不能去, it might be because your mom said no. If you say 我去不了, it usually means something like your car broke down or you are sick. 不了 feels more like an objective fact of the situation. It is like the difference between "I am not allowed to swim" and "The pool is empty, so I can't swim."
Quick FAQ
Q. Can I use this with any verb?
A. Most action verbs work, but some sound more natural than others.
Q. Is there a positive version?
A. Yes! Use 得了 (de liǎo) to say you CAN finish something.
Q. Does it work for the past tense?
A. Usually, it refers to the present or future possibility.
Q. Is it polite?
A. It is very common and neutral. It is not rude at all!
Reference Table
| Verb | Pattern | English Meaning | Typical Scenario |
|---|---|---|---|
| 吃 (chī) | 吃不了 | Cannot finish eating | The portion is too large. |
| 做 (zuò) | 做不了 | Cannot do/finish | The task is too hard or too long. |
| 去 (qù) | 去不了 | Cannot go | You are sick or busy. |
| 走 (zǒu) | 走不了 | Cannot leave | Stuck in traffic or no car. |
| 忘 (wàng) | 忘不了 | Cannot forget | A very strong memory. |
| 受 (shòu) | 受不了 | Cannot stand it | The weather is too hot. |
The 'Liǎo' Secret
Always pronounce it 'liǎo'. If you say 'le', it sounds like a completed action, which is the opposite of what you want!
Don't Double Up
Avoid saying '我不能吃不了'. Just say '我吃不了'. The '不了' already contains the 'cannot' meaning.
The 'Fullness' Hack
When a host offers more food and you are stuffed, '吃不了' is a very natural and polite way to explain your physical limit.
Softening Refusals
Using '去不了' (can't go) sounds slightly more like 'I want to, but I can't' compared to '不去' (won't go), which can sound a bit blunt.
Exemplos
8这么多菜,我吃不了。
Focus: 吃不了
There are so many dishes, I can't finish them.
Focuses on the quantity of food vs. stomach capacity.
明天我有课,去不了你的生日会。
Focus: 去不了
I have class tomorrow, so I can't go to your birthday party.
A schedule conflict makes the action impossible.
那个书架太高了,我拿不了那本书。
Focus: 拿不了
That bookshelf is too high; I can't reach/get that book.
A physical height restriction.
这首歌太好听了,我忘不了它。
Focus: 忘不了
This song is so beautiful; I can't forget it.
Commonly used for things that stay in your mind.
这里太吵了,我受不了!
Focus: 受不了
It's too noisy here; I can't stand it!
Very common idiomatic expression for being annoyed.
✗ 我不吃不了。 → ✓ 我吃不了。
Focus: 吃不了
I can't finish eating.
Do not add an extra '不' before the whole phrase.
✗ 我走不le。 → ✓ 我走不liǎo。
Focus: 走不了
I can't leave.
Always remember the 'liǎo' pronunciation in this pattern.
这件事我一个人办不了,需要你帮忙。
Focus: 办不了
I can't handle this matter alone; I need your help.
Uses '办' (to handle/do) for more formal tasks.
Test Yourself
You are at a restaurant and the pizza is huge. What do you say?
这个比萨太大,我 ___ 。
We use '吃不了' (chī bù liǎo) to mean we cannot finish the food due to its size/quantity.
Your car is broken. Tell your friend you can't come to the party.
我的车坏了,我 ___ 。
'去不了' indicates that a situation (the broken car) prevents you from going.
The box is too heavy for you to lift.
这个箱子太重,我 ___ 。
'拿不了' means you lack the physical strength to lift or carry the object.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
不了 vs. 不能
Can I use 不了?
Is it about a rule or law?
Is it about a physical or situational limit?
Result: Use [Verb] + 不 + 了!
Common Verbs with 不了
Daily Life
- • 吃不了
- • 喝不了
- • 睡不了
Movement
- • 去不了
- • 走不了
- • 回不了
Frequently Asked Questions
20 questionsIt means you are unable to complete an action or reach a certain result due to circumstances or capacity. For example, 我吃不了 means 'I can't finish eating this'.
In this grammar pattern, it is always pronounced liǎo. It is the same character as 了 (le), but with a different sound and meaning.
Not quite. 不能 is general 'cannot,' while 不了 specifically emphasizes that the result is impossible to achieve in that moment.
Yes! If you have too much work and can't go to a movie, you can say 我去不了.
The positive version is 得了 (de liǎo). For example, 我吃得了 means 'I can finish eating this'.
Actually, for 'cannot see,' we usually say 看不见. 看不了 would mean you can't watch something, like a blocked video.
Yes, it's a standard grammar point. You might say 我一个人做不了 to explain you need a team.
No, for the past, we usually use 没有 or 没能. 不了 is for potential future or present outcomes.
The 不 is already inside the pattern. Adding another 不 makes it a double negative and sounds very strange.
Probably 吃不了 (can't finish eating) or 受不了 (can't stand it).
Usually no. For 'not allowed,' use 不能 or 不可以. 不了 is about your own limits or the situation's limits.
We usually say 听不懂 for 'can't understand by hearing.' 听不了 would mean you physically can't listen, perhaps because it's too loud.
It's a very common set phrase meaning 'can't stand it' or 'unbearable.' For example, 天气太热了,我受不了.
Not directly on the weather, but on your reaction to it. You can't say 'The rain can't stop' using this, but you can say 我走不了 because of the rain.
It is used universally across all of China and is a core part of standard Mandarin.
Yes, kids use it all the time, especially when they can't finish their vegetables: 我吃不了!
Yes. 不会做 means you don't have the skill. 做不了 means you have the skill, but the task is too big or you have no time.
You can ask 你吃得了吗? (Can you finish?) or use the positive-negative form: 你吃得了吃不了?
Yes, 买不了. This usually means the shop is closed or they are out of stock, rather than you being too poor.
Try looking at objects around you and imagining why you couldn't use them. 'The coffee is too hot, 我喝不了!'
Gramática relacionada
Literary Resultative Complements (得、致使、以至)
Overview You have moved past basic Chinese. Now you need style. Literary resultative complements are your secret weapon...
Classical Exclamatory Particles (哉、乎、兮)
Overview Ever wanted to sound like a wise sage from a movie? Classical exclamatory particles are your secret weapon. Th...
Literary Copular Constructions (乃、即、为)
Overview You have mastered `是`. It is your daily driver. It is the bread and butter of your Chinese conversations. But...
Comparison with 比 - Degree of Difference
Overview You already know how to compare two things using `比`. You can say "This coffee is more expensive than that on...
Resultative Complement: 完 (wán) - Finished/Completed
Overview You are at a busy noodle shop in Beijing. You finish your bowl. You want to tell the waiter you are done. How d...
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis