A2 Collocation Neutro 2 min de leitura

表扬

To praise

Literalmente: Surface/Express + Praise/Commend

Use `表扬` to give credit where credit is due, especially in professional or educational settings.

Em 15 segundos

  • Used to praise or commend someone's good actions or achievements.
  • Commonly used by superiors to subordinates or teachers to students.
  • Can be used as both a verb and a noun.
  • Avoid using it toward people of much higher social status.

Significado

This is how you give someone a pat on the back or a gold star. It is used to recognize someone's good behavior, hard work, or achievements.

Exemplos-chave

3 de 6
1

A teacher talking to a parent

老师在学校表扬了我的孩子。

The teacher praised my child at school.

🤝
2

A boss in a weekly meeting

老板表扬了大家上个月的努力。

The boss praised everyone for their hard work last month.

💼
3

Texting a friend who did a good deed

你今天帮了那位老人,值得表扬!

You helped that elderly person today, you deserve a pat on the back!

😊
🌍

Contexto cultural

In Chinese society, '表扬' (biǎoyáng) is deeply rooted in the education and workplace system as a tool for moral and professional encouragement. Historically, public commendation was a key way to promote 'model citizens' or exemplary workers. Today, while less political, it remains the go-to word for positive reinforcement in structured environments.

💡

The 'Downstairs' Rule

Remember that `表扬` usually goes from someone with higher status to someone with lower status. If you want to praise your boss, use `佩服` (pèifú - to admire) instead.

⚠️

Don't Praise the Soup

You can only `表扬` people or their actions. If the food is good, use `好吃`. If the movie is great, use `好看`. Using `表扬` for an object sounds like you're treating the object like a person.

Em 15 segundos

  • Used to praise or commend someone's good actions or achievements.
  • Commonly used by superiors to subordinates or teachers to students.
  • Can be used as both a verb and a noun.
  • Avoid using it toward people of much higher social status.

What It Means

表扬 is the standard way to say 'to praise' or 'to commend.' Think of it as a formal 'good job.' It is about recognizing effort or success. It feels a bit more official than a simple 'thanks.' It is like a teacher giving a sticker. Or a boss mentioning your win in a meeting.

How To Use It

You usually use it as a verb. You can say 'Person A 表扬 Person B.' You can also add a reason using . For example, 'The teacher praised him.' It can also be a noun. You can 'receive a 表扬.' It is very flexible. Just don't use it for objects. You praise people, not a tasty pizza.

When To Use It

Use it when someone does something right. It is perfect for the workplace. Use it when a colleague crushes a presentation. It is great for kids too. If your nephew finishes his broccoli, he deserves a 表扬. Use it in texts to show genuine appreciation. It makes the other person feel seen. It is a 'warm' word.

When NOT To Use It

Don't use it for romantic flirting. Telling your date you 'praise' their eyes sounds like a performance review. Awkward! Also, avoid using it for your superiors. In China, praise usually flows downward. A boss praises an intern. An intern 'admires' (佩服) a boss. Using 表扬 on your CEO might seem a bit cheeky. Like you are grading them.

Cultural Background

Chinese culture values humility. However, public 表扬 is a huge motivator. In schools, 'Little Red Flowers' are given as a form of 表扬. It is about collective pride. When you praise someone, you are giving them 'face.' It builds strong social bonds. It shows you are paying attention to their growth.

Common Variations

You will often hear 受到表扬 (to receive praise). Another one is 值得表扬 (worthy of praise). If someone does something small but helpful, say it! It is a great way to break the ice. Even a simple 'You should be praised' goes a long way. It is the ultimate 'feel-good' vocabulary word.

Notas de uso

Mainly used in neutral to formal settings. It implies a hierarchy where the speaker is acknowledging the good work of someone else.

💡

The 'Downstairs' Rule

Remember that `表扬` usually goes from someone with higher status to someone with lower status. If you want to praise your boss, use `佩服` (pèifú - to admire) instead.

⚠️

Don't Praise the Soup

You can only `表扬` people or their actions. If the food is good, use `好吃`. If the movie is great, use `好看`. Using `表扬` for an object sounds like you're treating the object like a person.

💬

The Power of Face

In China, public `表扬` is a big deal because it gives the person 'Face' (miànzi). Doing it in front of others is much more powerful than a private text.

Exemplos

6
#1 A teacher talking to a parent
🤝

老师在学校表扬了我的孩子。

The teacher praised my child at school.

Standard use of the verb form in an educational context.

#2 A boss in a weekly meeting
💼

老板表扬了大家上个月的努力。

The boss praised everyone for their hard work last month.

Professional setting where praise flows from leader to team.

#3 Texting a friend who did a good deed
😊

你今天帮了那位老人,值得表扬!

You helped that elderly person today, you deserve a pat on the back!

Using 'worth of praise' as a casual compliment.

#4 Joking with a friend who finally cleaned their room
😄

哟,今天房间这么整齐,我要表扬你一下吗?

Oh, the room is so tidy today, should I give you a gold star?

Using the term playfully to tease a friend.

#5 A child proudly telling their mom
💭

妈妈,我今天受到了老师的表扬!

Mom, I was praised by the teacher today!

Using the passive form 'received praise' to show excitement.

#6 In a formal performance review
👔

他在年度评估中得到了高度表扬。

He received high praise in his annual evaluation.

Formal noun usage in a corporate setting.

Teste-se

Choose the correct word to complete the sentence where a manager is talking to an employee.

你的表现很好,经理在会议上___了你。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 表扬

The sentence says 'your performance is good,' so the manager would 'praise' (`表扬`) you.

Complete the phrase: 'Worthy of praise'.

他这种助人为乐的精神值得___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 表扬

The phrase `值得表扬` is a common collocation meaning 'worthy of praise'.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Praise Formality Scale

Informal

Simple 'Good job' or 'Great'

棒极了!

Neutral

Standard praise for actions

表扬你一下

Formal

Official commendation or awards

予以表扬

When to use 表扬

表扬
💼

Workplace

Boss to employee

🍎

School

Teacher to student

👪

Parenting

Parent to child

Peer recognition

Friend to friend (playful)

Perguntas frequentes

10 perguntas

You can, but it sounds a bit like you are his teacher or mother. It is better to use (kuā), which is more casual and sweet.

表扬 is for good deeds or achievements. 赞美 (zànměi) is more poetic, like praising God, nature, or someone's beauty.

It is slightly formal, but friends often use it jokingly. For example, if a friend finally arrives on time, you might say 值得表扬 (worthy of praise) with a wink.

You use the word 受到 (shòudào). For example: 我受到了表扬 (I received praise).

Generally, no. It would sound condescending. Instead, use 感谢 (gǎnxiè - thank) or 敬佩 (jìngpèi - respect/admire).

Yes, it is very common in written reports, news, and school certificates. It is a very safe, standard word.

The opposite is 批评 (pīpíng), which means to criticize or scold.

Not really. Saying 我要表扬我自己 (I want to praise myself) sounds very narcissistic or like a joke. Humility is preferred!

No, it can be private, but the word itself implies a level of 'recognition' that feels official even in private.

Absolutely! It is a core HSK 3 word (often taught at A2 level) and is essential for basic workplace and school conversations.

Frases relacionadas

夸奖 (kuājiǎng) - To praise (more casual)

赞美 (zànměi) - To admire/extol (more poetic)

批评 (pīpíng) - To criticize

奖励 (jiǎnglì) - To reward

棒 (bàng) - Excellent/Great

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis