فرصة سعيدة
Nice to meet you
字面意思: Happy opportunity
Use this phrase to end your first conversation with someone to leave a warm, lasting impression.
15秒了解
- Used to say 'Nice to meet you' when ending a first encounter.
- Literally means 'Happy opportunity' and implies meeting was a lucky break.
- The standard polite response is 'Ana as'ad' meaning 'I am happier.'
意思
Think of this as saying 'I'm so glad we met' or 'It was a happy coincidence.' It’s the perfect way to wrap up a first meeting with warmth and class.
关键例句
3 / 7Ending a job interview
شكراً جزيلاً، فرصة سعيدة.
Thank you very much, it was nice meeting you.
Meeting a friend's roommate
فرصة سعيدة يا أحمد، مع السلامة.
Nice meeting you Ahmed, goodbye.
Texting after a first date
كانت فرصة سعيدة جداً اليوم.
It was a very happy opportunity today.
文化背景
The phrase reflects the Middle Eastern value of seeing social encounters as significant events rather than random accidents. It gained massive popularity through 20th-century Egyptian cinema, which standardized many polite social expressions across the Arab world. It turns a brief encounter into a shared positive memory.
The Smile Factor
In Arabic culture, the delivery is as important as the words. Say this with a genuine smile to make the 'happy' part believable.
Timing is Everything
If you say this mid-conversation, it's a polite way of saying 'I'm done talking to you.' Only use it when you are actually leaving.
15秒了解
- Used to say 'Nice to meet you' when ending a first encounter.
- Literally means 'Happy opportunity' and implies meeting was a lucky break.
- The standard polite response is 'Ana as'ad' meaning 'I am happier.'
What It Means
فرصة سعيدة is your go-to phrase for making a great first impression. It literally translates to 'happy opportunity' or 'happy chance.' You are telling the other person that meeting them was a lucky break for you. It’s warm, polite, and carries a touch of elegance. It’s much deeper than a robotic 'nice to meet you.'
How To Use It
This phrase is usually your 'exit' line. You say it when you are about to leave or end a conversation. It’s like the final bow after a good performance. Simply say فرصة سعيدة with a smile. If someone says it to you first, don't panic. The standard reply is أنا أسعد, which means 'I am even happier.' It’s a polite competition of who is more glad to have met the other.
When To Use It
Use it whenever you meet someone for the first time. It works perfectly at a business networking event. It’s great when a friend introduces you to their cousin. You can even use it at the end of a polite customer service interaction. If you’ve had a pleasant chat with a stranger on a plane, this is your closing line. It makes the interaction feel meaningful rather than just transactional.
When NOT To Use It
Do not use this with your best friend or your siblings. They will think you’ve lost your mind or are being incredibly sarcastic. It’s strictly for new acquaintances or people you don't see often. Also, avoid saying it at the very beginning of a conversation. If you say it the moment you see them, it sounds like you’re already trying to leave. Save the 'happy opportunity' for the grand finale.
Cultural Background
Arabic culture places a high value on 'qadar' or destiny. Every meeting is seen as a 'fursa' (opportunity) granted by fate. By calling it 'sa'ida' (happy), you are acknowledging that this meeting was a blessing. In the past, this phrase was quite formal. Today, it’s the gold standard for polite social life across the Arab world. It bridges the gap between being a stranger and becoming an acquaintance.
Common Variations
In Egypt, you might hear people say it with a very melodic tone. In the Levant, it’s often followed by تشرفنا (we are honored). Some people might add جداً (very) to make it فرصة سعيدة جداً. This adds extra sparkle to your enthusiasm. Regardless of the dialect, the core phrase فرصة سعيدة is understood from Morocco to Iraq. It is the 'universal key' of Arabic social etiquette.
使用说明
This is a neutral-to-formal phrase. It is safe for almost any situation involving a first-time meeting. Avoid using it with people you see every day, as it implies a level of distance.
The Smile Factor
In Arabic culture, the delivery is as important as the words. Say this with a genuine smile to make the 'happy' part believable.
Timing is Everything
If you say this mid-conversation, it's a polite way of saying 'I'm done talking to you.' Only use it when you are actually leaving.
The 'Happier' Secret
Using the reply `أنا أسعد` (Ana as'ad) instantly makes you sound like a native speaker. It shows you know the social 'dance' of Arabic politeness.
例句
7شكراً جزيلاً، فرصة سعيدة.
Thank you very much, it was nice meeting you.
Shows professionalism and leaves a positive final note.
فرصة سعيدة يا أحمد، مع السلامة.
Nice meeting you Ahmed, goodbye.
A friendly way to exit a casual social setting.
كانت فرصة سعيدة جداً اليوم.
It was a very happy opportunity today.
Adding 'today' makes it feel more personal and sincere.
أنا أسعد، شكراً لك.
I am even happier, thank you.
The 'pro' way to respond to the phrase.
فرصة سعيدة حقاً! أنا من معجبيك.
A truly happy opportunity! I am a fan.
Expresses genuine excitement about the 'chance' meeting.
فرصة سعيدة، يومك سعيد.
Nice meeting you, have a happy day.
Elevates a simple transaction to a pleasant social exchange.
أهلاً... فرصة سعيدة أننا رأيناك!
Hello... what a happy chance to finally see you!
Used jokingly to highlight that the friend is rarely seen.
自我测试
You just finished talking to a new colleague. How do you say 'Nice to meet you'?
كان من اللطيف التحدث معك، ___ ___.
`فرصة سعيدة` is the correct closing phrase for meeting someone new.
Someone says 'Fursa Sa'ida' to you. What is the most polite response?
Person A: فرصة سعيدة! Person B: ___ ___.
`أنا أسعد` (I am happier) is the standard and most polite comeback.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality Spectrum of 'Fursa Sa'ida'
Used with friends of friends in a cafe.
فرصة سعيدة!
The sweet spot for most daily interactions.
فرصة سعيدة جداً.
Used in business or with elders.
تشرفنا، فرصة سعيدة.
When to drop a 'Fursa Sa'ida'
Networking Event
After exchanging business cards.
First Date
Walking away at the end of the night.
New Neighbor
After introducing yourselves in the hallway.
Travel
Ending a chat with a local guide.
常见问题
10 个问题No, it is not a greeting. It is a parting phrase used specifically after meeting someone for the first time, similar to 'It was nice meeting you.'
Yes, it is perfectly appropriate for a professional setting. It shows respect and politeness without being overly stiff.
The phrase فرصة سعيدة stays the same regardless of gender. However, the reply أنا أسعد also remains the same for everyone.
If you've met before, use فرصة سعيدة only if it's been a long time. Otherwise, a simple مع السلامة (Goodbye) is better.
Yes, it is one of the most universal expressions. Whether you are in Dubai, Cairo, or Casablanca, everyone will understand and appreciate it.
It is pronounced 'Fur-sa Sa-ee-da.' The 'ee' is a long vowel sound.
Absolutely. It’s a very common way to end a first-time email correspondence. You can write كانت فرصة سعيدة للتعرف عليك (It was a happy opportunity to get to know you).
The word فرصة implies a lucky chance. It suggests that meeting the person was a positive stroke of luck rather than just a scheduled event.
Not really. The two words go together like bread and butter. Saying just فرصة would be confusing.
The most common mistake is saying it at the start of a meeting. Remember: it's a 'goodbye' phrase for new people!
相关表达
تشرفنا
أنا أسعد
سعدت بلقائك
إلى اللقاء
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习