هل لديكم قسم الأطفال؟
Do you have a children's section?
字面意思: At you (plural) section (of) the children?
Use this phrase to quickly locate family-friendly areas or kids' products in any commercial setting.
15秒了解
- Used to find kids' areas in shops or restaurants.
- Features the plural 'you' to address the whole business.
- Essential for parents navigating large Middle Eastern malls.
意思
This is a simple, direct way to ask if a store, restaurant, or venue has a dedicated area or department for children.
关键例句
3 / 6Walking into a large clothing store
لو سمحت، عندكو قسم الأطفال؟
Excuse me, do you have a children's section?
Checking a restaurant's facilities
عندكو قسم الأطفال عشان الولاد يلعبوا؟
Do you have a kids' section so the boys can play?
Calling a library or bookstore
حضرتك عندكو قسم الأطفال في المكتبة؟
Sir, do you have a children's section in the library?
文化背景
In the Middle East, children are often welcomed everywhere, from late-night dinners to weddings. The 'Children's Section' in a restaurant often implies a more relaxed atmosphere where noise is expected. This phrase reflects the region's high hospitality standards for families.
The Plural Power
Always use the plural `عندكو` even if you are talking to one person. You are addressing the whole shop, not just the individual clerk!
Pronunciation Check
The 'Q' in `قسم` (Qism) is often pronounced as a glottal stop (like 'ism') in Cairo. Don't be confused if you don't hear a hard 'K' sound!
15秒了解
- Used to find kids' areas in shops or restaurants.
- Features the plural 'you' to address the whole business.
- Essential for parents navigating large Middle Eastern malls.
What It Means
This phrase is your best friend when navigating the bustling malls or restaurants of the Middle East. عندكو (Indaku) literally means 'at you all,' but in this context, it functions as 'do you have.' It is the plural form because you are addressing the shop or the staff as a collective unit. قسم (Qism) means section or department, and الأطفال (Al-atfal) means the children. Together, it is a quick way to find where the little ones belong.
How To Use It
You can drop this phrase the moment you walk into a large department store. It is short, punchy, and gets straight to the point. You do not need a long preamble. Just catch the eye of a shop assistant and ask. If you want to be extra polite, you can add لو سمحت (law samaht) which means 'excuse me' or 'please' at the beginning. It works perfectly in spoken Arabic, especially in Egyptian or Levantine dialects.
When To Use It
Use this when you are overwhelmed in a massive mall like the Mall of the Emirates or Cairo Festival City. It is also great for restaurants. Many Middle Eastern eateries have a 'kids' corner' or a 'family section.' If your toddlers are starting to get restless, this phrase is your emergency exit to a play area. You can also use it when texting a business on WhatsApp to check their facilities before you arrive.
When NOT To Use It
Do not use this in a very formal government office or a high-level business meeting. It would sound quite confusing unless you are literally discussing childcare services. Also, avoid using it in tiny 'hole-in-the-wall' shops where the entire store is only one room. It might come off as a bit sarcastic if the shop clearly doesn't have 'sections.'
Cultural Background
Family is the absolute center of social life in Arab culture. Because of this, businesses go out of their way to be 'family-friendly.' It is very common to find elaborate play areas inside malls or even pharmacies. Asking for the children's section is not just about shopping; it is about finding the space where your family is most welcome. In many places, the 'Family Section' in a restaurant is a place of comfort and privacy.
Common Variations
If you are in a more formal mood, you might say هل يوجد قسم للأطفال؟ (Hal yujad qism lil-atfal?). If you are specifically looking for clothes, you could say فين ملابس الأطفال؟ (Fein malabis al-atfal?) which means 'Where are the kids' clothes?'. In some regions, you might hear عندكم (Indakum) instead of عندكو, but the meaning remains exactly the same. It is all about that local flavor!
使用说明
This phrase is neutral and widely used in daily life. It leans slightly towards dialect (Egyptian/Levantine) because of the suffix '-ko' instead of the formal '-kum'.
The Plural Power
Always use the plural `عندكو` even if you are talking to one person. You are addressing the whole shop, not just the individual clerk!
Pronunciation Check
The 'Q' in `قسم` (Qism) is often pronounced as a glottal stop (like 'ism') in Cairo. Don't be confused if you don't hear a hard 'K' sound!
The 'Family' Code
In many traditional restaurants, asking for the 'children's section' might lead you to the 'Family Section' (Qism al-A'ilat), which is more private than the 'Singles Section'.
例句
6لو سمحت، عندكو قسم الأطفال؟
Excuse me, do you have a children's section?
Adding 'law samaht' makes the request more polite.
عندكو قسم الأطفال عشان الولاد يلعبوا؟
Do you have a kids' section so the boys can play?
Specifying the reason (to play) helps the waiter guide you.
حضرتك عندكو قسم الأطفال في المكتبة؟
Sir, do you have a children's section in the library?
Using 'Hadritak' adds a layer of formal respect.
سلام عليكم، عندكو قسم الأطفال فاتح دلوقتي؟
Peace be upon you, is the children's section open now?
A common way to check hours for specific departments.
أنا محتاج قسم الأطفال عشان أستريح منكو!
I need the children's section to get a break from you guys!
A playful way to tell friends they are acting like kids.
يا رب يكون عندكو قسم الأطفال، أنا تعبت.
I hope you have a children's section, I'm exhausted.
Expressing relief or hope when looking for a place for kids.
自我测试
Choose the correct word to ask 'Do you (plural) have...'
___ قسم الأطفال؟
`عندكو` is the plural 'at you' used for businesses. `عندي` is 'I have' and `عندها` is 'she has.'
Complete the phrase for 'Children's Section'
عندكو ___ الأطفال؟
`قسم` (Qism) means section. `بيت` means house and `شارع` means street.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'عندكو قسم الأطفال؟'
Too direct, maybe 'فين العيال؟' (Where are the kids?)
فين العيال؟
Perfect for daily shopping and restaurants.
عندكو قسم الأطفال؟
Used in official inquiries or Modern Standard Arabic.
هل يوجد قسم للأطفال؟
Where to use this phrase
Mega Mall
Finding toys or clothes.
Family Restaurant
Finding the play area.
Public Library
Finding picture books.
Shoe Store
Getting school shoes.
常见问题
10 个问题Yes, though the pronunciation of عندكو (Indaku) is very Egyptian/Levantine. In the Gulf, they might say عندكم (Indakum) with an 'm' at the end.
Just swap the last word! Say عندكو قسم الرجالي؟ (Indaku qism ar-rijali?).
It's better to start with سلام عليكم (Salam alaykum) or لو سمحت (Law samaht) before asking the question.
Yes, but you could also be more specific by asking for منطقة ألعاب (mantiqat al'ab), which means 'play area'.
The 'Al' makes it 'The children.' In Arabic grammar, sections are usually 'The Section of The [Category].'
Use فين (Fein). For example: فين قسم الأطفال؟ (Fein qism al-atfal?).
Absolutely. It is a standard, neutral inquiry about the store's layout.
Listen for أيوه، هناك (Aywa, hunak) meaning 'Yes, over there' or الدور التاني (Ad-dor at-tani) meaning 'The second floor'.
Yes, if you are looking for the toy aisle or baby food section, it works perfectly.
In a police context, قسم (Qism) means a police station! But don't worry, context makes it clear you aren't looking for a baby jail.
相关表达
قسم الحريمي
قسم الرجالي
منطقة ألعاب
هدوم أطفال
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习