toujours chaque
toujours chaque
字面意思: always each
Use this phrase to emphasize that a habit or event occurs every single time without exception.
15秒了解
- Emphasizes a routine that never, ever breaks.
- Combines 'always' and 'each' for extra impact.
- Best used for daily habits and consistent rituals.
意思
It means 'always every,' used to emphasize that something happens every single time without any exceptions. It combines frequency with individual instances to show a rock-solid routine.
关键例句
3 / 7Talking about your morning routine
Je bois un café toujours chaque matin.
I drink a coffee always every morning.
Complaining about a noisy neighbor
Le chien aboie toujours chaque nuit !
The dog barks always every night!
In a professional setting
Nous vérifions les rapports toujours chaque lundi.
We check the reports always every Monday.
文化背景
The French place a high value on 'le rythme de vie' (the rhythm of life). Small daily rituals, like buying a fresh baguette or having a 'petit café' at the same terrace, are considered essential to well-being. This phrase emphasizes the comfort and predictability of these cultural staples.
The Singular Rule
Always keep the noun after 'chaque' singular. Even if you mean 'every days,' in French it is 'chaque jour,' never 'chaque jours'.
Emphasis vs. Redundancy
In spoken French, adding 'toujours' before 'chaque' makes you sound more passionate about your routine. It's a great 'cheat code' for emphasis.
15秒了解
- Emphasizes a routine that never, ever breaks.
- Combines 'always' and 'each' for extra impact.
- Best used for daily habits and consistent rituals.
What It Means
Think of toujours chaque as the linguistic version of a double-underline. In French, toujours means 'always' and chaque means 'each' or 'every.' When you put them together, you are telling the listener that something doesn't just happen often—it happens every single time, without fail. It is like saying 'always every single time' in English. It is a way to highlight a pattern that is so consistent it’s practically a law of nature. Whether you are talking about your morning espresso or your neighbor’s loud music, this phrase leaves no room for doubt about how often it occurs.
How To Use It
You will mostly use this phrase right before a noun that describes a unit of time or an event. For example, you might say toujours chaque matin (always every morning) or toujours chaque fois (always every time). It acts as a modifier for your habit. You don't need fancy grammar here; just place it where you would normally put 'every' and add toujours in front for that extra punch. It’s a great way for beginners to sound more expressive without needing complex verb conjugations. Just remember to keep the noun singular after chaque!
When To Use It
This is your go-to phrase for describing rituals. Use it when you want to sound reliable, like telling your boss you check your emails toujours chaque matin. Use it with friends when you're joking about a shared habit, like going to the same bar toujours chaque samedi. It’s also perfect for expressing mild frustration. If your cat wakes you up at 5 AM, saying he does it toujours chaque jour adds that hint of 'here we go again' drama that makes your French sound more natural and alive.
When NOT To Use It
Technically, using both words together is a bit redundant. In a formal essay or a high-stakes business report, a French teacher might tell you to just pick one: either toujours or chaque. Using both is a 'pleonasm'—a fancy word for using more words than necessary. So, if you are writing a legal contract or a formal letter to the Mayor, stick to just chaque. Also, don't use it for things that happen randomly. If you only go to the gym when you feel like it, toujours chaque will make you sound like a liar (or very confused)!
Cultural Background
French culture is deeply rooted in 'le quotidien' (daily life). There is a certain beauty found in the repetition of small tasks—the daily walk to the boulangerie, the Sunday family lunch, or the 'apéro' at 6 PM. By using toujours chaque, you are tapping into this cultural appreciation for rhythm and ritual. It reflects a society that values consistency in its social and culinary habits. In France, doing something 'always every day' isn't necessarily boring; it’s often seen as a sign of a well-ordered, meaningful life.
Common Variations
You will often hear à chaque fois (each time) which is the more standard cousin of this phrase. Another common one is toujours tout, though that means 'always everything.' If you want to sound even more casual, you might hear people say tout le temps, chaque... (all the time, every...). But for an A1 learner, toujours chaque is a solid, understandable way to show you really mean business about your routine.
使用说明
Mainly used in spoken or informal written French (texts, emails to friends). Avoid in academic or highly formal professional writing where 'chaque' alone is preferred for brevity.
The Singular Rule
Always keep the noun after 'chaque' singular. Even if you mean 'every days,' in French it is 'chaque jour,' never 'chaque jours'.
Emphasis vs. Redundancy
In spoken French, adding 'toujours' before 'chaque' makes you sound more passionate about your routine. It's a great 'cheat code' for emphasis.
The 'Boulangerie' Test
If you go to the same bakery every day, the baker will eventually recognize you. Using 'toujours chaque matin' explains why you're a regular!
例句
7Je bois un café toujours chaque matin.
I drink a coffee always every morning.
Uses the phrase to show a non-negotiable start to the day.
Le chien aboie toujours chaque nuit !
The dog barks always every night!
Adds emphasis to the frustration of a repeating event.
Nous vérifions les rapports toujours chaque lundi.
We check the reports always every Monday.
Shows reliability and a strict professional schedule.
Je suis au gym toujours chaque soir.
I am at the gym always every evening.
A short, punchy way to describe a fitness habit.
Je pense à toi toujours chaque seconde.
I think of you always every second.
A bit poetic and very intense for a romantic context.
On regarde ce film toujours chaque Noël.
We watch this movie always every Christmas.
Highlights a long-standing family tradition.
Il arrive en retard toujours chaque fois.
He arrives late always every time.
Uses 'chaque fois' to point out a consistent flaw.
自我测试
Complete the sentence to say you study French every day.
J'étudie le français ___ chaque jour.
To create the meaning 'always every day,' you need 'toujours' to emphasize the frequency.
Choose the correct noun to follow 'chaque' in this context.
Elle appelle sa mère toujours chaque ___.
'Chaque' must always be followed by a singular noun.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Toujours Chaque'
Used with friends to exaggerate habits.
Il mange du fromage toujours chaque repas !
Standard daily conversation about routines.
Je prends le bus toujours chaque matin.
Slightly redundant; 'Chaque' is preferred alone.
Veuillez soumettre le rapport chaque mois.
When to use 'Toujours Chaque'
Morning Rituals
Coffee at 7 AM sharp.
Work Deadlines
Monday morning meetings.
Annoying Habits
The neighbor's loud music.
Family Traditions
Sunday dinner at Grandma's.
常见问题
10 个问题It is grammatically acceptable in spoken French for emphasis, though it is technically a pleonasm (redundant). In formal writing, you should usually choose one or the other.
No, the order is fixed. You must say toujours chaque. Reversing it sounds nonsensical to a native speaker.
It is similar, but tous les jours means 'all the days' (plural), while chaque jour means 'each day' (singular). Adding toujours makes it more emphatic than just saying tous les jours.
Not directly. You wouldn't say 'always every person.' It is almost exclusively used with time expressions like matin, soir, fois, or année.
Yes! It is a very simple way to build longer sentences. If you know toujours and chaque, you can easily combine them to sound more fluent.
It’s tricky. Usually, you’d say pas toujours chaque.... For example, Je ne bois pas toujours chaque matin (I don't always drink [it] every morning).
The word fois (time) is very common. Toujours chaque fois means 'always every single time' and is used constantly in conversation.
It can if your tone is angry, but usually, it just sounds like you are describing a very firm habit. It's more about 'consistency' than 'aggression'.
Absolutely. It’s very common in texting to emphasize that you are doing your usual routine. Je suis là toujours chaque lundi !
Not exactly a slang version, but people might say tout le temps (all the time) instead. Toujours chaque is more specific to the frequency of an event.
相关表达
à chaque fois
each time / every time
tous les jours
every day (all the days)
tout le temps
all the time
sans exception
without exception
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习