B1 general 5分钟阅读

Humble verbs: 드리다 (give to respected person)

Use '드리다' to humbly lower yourself while offering something to a person of higher social status.

The Rule in 30 Seconds

  • Use '드리다' when giving to elders, bosses, or teachers.
  • It is the humble version of '주다' (to give).
  • Attach '-어/아 드리다' to verbs to offer help or service.
  • Always use the particle '께' for the person receiving.

Quick Reference

Recipient Type Verb Form Example Sentence English Meaning
Elder/Teacher Object + 드리다 선생님께 선물을 드려요. I give a gift to the teacher.
Boss/Senior Verb + -어/아 드리다 부장님, 도와드릴까요? Manager, shall I help you?
Customer Verb + -어/아 드리다 커피를 준비해 드리겠습니다. I will prepare the coffee for you.
Grandparents 말씀 + 드리다 할머니께 말씀드렸어요. I told my grandmother (humbly).
General Senior Verb + -어/아 드리다 문을 열어 드렸어요. I opened the door for them.
Formal Setting Object + 드립니다 축하를 드립니다. I offer my congratulations.

关键例句

3 / 8
1

할머니께 편지를 드렸어요.

I gave a letter to my grandmother.

2

제가 짐을 들어 드릴까요?

Shall I carry your luggage for you?

3

선생님께 드릴 말씀이 있습니다.

I have something I would like to tell the teacher.

⚠️

The 'Self-Respect' Trap

Never use '드리다' when you are the recipient. It makes you sound like you think you are royalty, which is the opposite of being humble!

💬

The Power of '께'

Always pair '드리다' with the particle '께'. Using '한테' with '드리다' is like wearing a tuxedo with flip-flops—it just doesn't match.

The Rule in 30 Seconds

  • Use '드리다' when giving to elders, bosses, or teachers.
  • It is the humble version of '주다' (to give).
  • Attach '-어/아 드리다' to verbs to offer help or service.
  • Always use the particle '께' for the person receiving.

Overview

Think of Korean grammar like a social dance. You adjust your steps based on who your partner is. 드리다 is one of those special steps. It is the humble version of the verb 주다, which means "to give." In Korean culture, showing respect isn't just about being nice. It is about where you place yourself in relation to others. When you give something to someone higher in the social hierarchy, you don't just "give" it. You "humbly offer" it. Using 드리다 lowers your own status. This automatically elevates the person receiving your gift or action. It is like a verbal bow. You are saying, "I am lower, and you are respected." It is a core part of the B1 level. Mastering this makes you sound incredibly polite and culturally aware.

How This Grammar Works

드리다 functions in two main ways. First, it works as a standalone verb for physical objects. You use it when you give a gift to a teacher. You use it when you give a document to your boss. Second, it works as an auxiliary verb. This means it attaches to other verbs using the -어/아/여 pattern. This is how you offer to do something for someone. For example, instead of just "helping," you "humbly offer help." It transforms the entire vibe of the sentence. It moves from a simple statement to a gesture of service. It is like the difference between saying "Here's your coffee" and "I have prepared this coffee for you, sir." The meaning is the same, but the feeling is totally different.

Formation Pattern

  1. 1Using 드리다 is quite straightforward once you know the basic conjugation rules.
  2. 2For physical objects: Use the noun + object marker 을/를 + 드리다.
  3. 3선물을 드려요 (I give a gift).
  4. 4For actions: Take a verb stem and add -어/아/여 + 드리다.
  5. 5If the stem ends in or , add -아 드리다. Example: 사다 becomes 사 드려요 (I buy it for you).
  6. 6If the stem ends in anything else, add -어 드리다. Example: 읽다 becomes 읽어 드려요 (I read it for you).
  7. 7For 하다 verbs, change 하다 to 해 드리다. Example: 요리하다 becomes 요리해 드려요 (I cook for you).
  8. 8Don't forget the recipient! Use the honorific particle instead of 에게 or 한테 for the person receiving the item.

When To Use It

Use 드리다 whenever the person receiving the item or action is someone you need to show respect to. This includes your grandparents, parents, or older relatives. It also includes teachers, professors, and your boss at work. In a professional setting, you use it with clients or customers. Imagine you are in a job interview. You would use 드리다 to say you will "give your best effort." Or imagine you are at a cafe. The barista uses 드리다 when handing you your latte. It is the standard for service and professional respect. Even if you are older than the recipient, if they are a customer or a high-ranking official, 드리다 is the safest bet. It is like wearing a suit to a wedding; you can't really go wrong by being too respectful.

When Not To Use It

This is where things get tricky. Never use 드리다 when you are the one receiving something. That would be like bowing to yourself in a mirror. It sounds very strange! Also, do not use it with friends, younger siblings, or people you are very close to. If you use 드리다 with your best friend, they might think you are being sarcastic or suddenly very cold. It creates a "distance" of respect. Also, avoid using it for animals. Giving a treat to your dog? Use 주다. Your dog is a good boy, but he doesn't require humble honorifics. Lastly, don't use it when a high-status person gives something to a low-status person. If your boss gives you a bonus, they use 주다 or 주시다, not 드리다.

Common Mistakes

One of the biggest blunders is using 드리다 for your own actions that don't involve another person. It must involve a recipient. Another common slip-up is mixing up 드리다 and 주시다. Remember: 드리다 is when you (or someone low) give to someone high. 주시다 is when someone high gives to you. Think of it as a one-way street for respect. Also, watch out for the particle . Using 드리다 with the casual particle 한테 is like wearing a tuxedo with flip-flops. It just doesn't match. Yes, even native speakers mess this up when they are tired, but as a learner, sticking to the rules will make you look like a pro.

Contrast With Similar Patterns

Let's look at the "Giving Trio": 주다, 주시다, and 드리다.

  • 주다: The basic form. Use it for friends, kids, or animals. 내가 친구에게 책을 줬어.
  • 주시다: The honorific form. Use it when someone respected gives something to you. The focus is on their generous action. 선생님이 나에게 책을 주셨어.
  • 드리다: The humble form. Use it when you give something to someone respected. The focus is on your humble offering. 내가 선생님께 책을 드렸어.

Think of 주시다 as looking up at someone giving to you, and 드리다 as looking down at your hands as you offer to someone above you. It is all about the direction of the respect.

Quick FAQ

Q. Can I use 드리다 for my parents?

A. Yes, absolutely! It shows you are a well-raised, respectful child.

Q. What if I'm talking about someone else giving to a teacher?

A. If the giver is also someone you respect, but lower than the teacher, you still use 드리다.

Q. Is 말씀드리다 a special case?

A. Yes! Instead of 말하다 (to speak), use 말씀드리다 to humbly speak to a superior. It is very common in offices.

Q. Does 드리다 change in the past tense?

A. Yes, it becomes 드렸어요 or 드렸습니다. It follows all standard conjugation rules for ending verbs.

Reference Table

Recipient Type Verb Form Example Sentence English Meaning
Elder/Teacher Object + 드리다 선생님께 선물을 드려요. I give a gift to the teacher.
Boss/Senior Verb + -어/아 드리다 부장님, 도와드릴까요? Manager, shall I help you?
Customer Verb + -어/아 드리다 커피를 준비해 드리겠습니다. I will prepare the coffee for you.
Grandparents 말씀 + 드리다 할머니께 말씀드렸어요. I told my grandmother (humbly).
General Senior Verb + -어/아 드리다 문을 열어 드렸어요. I opened the door for them.
Formal Setting Object + 드립니다 축하를 드립니다. I offer my congratulations.
⚠️

The 'Self-Respect' Trap

Never use '드리다' when you are the recipient. It makes you sound like you think you are royalty, which is the opposite of being humble!

💬

The Power of '께'

Always pair '드리다' with the particle '께'. Using '한테' with '드리다' is like wearing a tuxedo with flip-flops—it just doesn't match.

🎯

Humble Speaking

Memorize '말씀드리다' as a single chunk. It's much more common than '말하다' when talking to anyone senior in a Korean company.

💡

Think of a Bow

If you would bow to the person in real life, you should probably use '드리다' when giving them something.

例句

8
#1 Basic Object

할머니께 편지를 드렸어요.

Focus: 편지를 드렸어요

I gave a letter to my grandmother.

Using '께' and '드렸어요' shows respect to the grandmother.

#2 Offering Help

제가 짐을 들어 드릴까요?

Focus: 들어 드릴까요

Shall I carry your luggage for you?

A very polite way to offer physical help to a stranger or elder.

#3 Humble Speaking

선생님께 드릴 말씀이 있습니다.

Focus: 드릴 말씀

I have something I would like to tell the teacher.

'말씀' and '드리다' are used together to be extra humble.

#4 Formal Service

맛있는 음식을 해 드릴게요.

Focus: 해 드릴게요

I will cook delicious food for you.

Commonly used when hosting a respected guest at home.

#5 Mistake Correction (Self)

✗ 선생님이 저에게 선물을 드렸어요. → ✓ 선생님이 저에게 선물을 주셨어요.

Focus: 주셨어요

The teacher gave me a gift.

You cannot use '드리다' when a superior gives to you; use '주시다' instead.

#6 Mistake Correction (Friend)

✗ 친구에게 책을 드렸어요. → ✓ 친구에게 책을 줬어요.

Focus: 줬어요

I gave a book to my friend.

'드리다' is too formal for friends; use the basic '주다'.

#7 Professional Setting

이메일로 자료를 보내 드렸습니다.

Focus: 보내 드렸습니다

I have sent the materials via email (to you).

Standard business Korean when reporting to a supervisor.

#8 Edge Case (Phone)

어머니께 전화를 드렸어요.

Focus: 전화를 드렸어요

I called my mother.

Even for phone calls, '드리다' is used instead of '하다' to show respect.

自我测试

Choose the correct form to complete the sentence for your boss (부장님).

부장님, 제가 서류를 ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: c

Since you are giving a document to your boss, you must use the humble form '드렸어요'.

Complete the offer to help an elderly person with their bags.

가방이 무거워 보이네요. 제가 ___ 드릴까요?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: a

The auxiliary pattern is 'Verb stem + -어/아 드리다'. '들다' (to carry) becomes '들어 드리다'.

Which particle correctly identifies the respected recipient?

할아버지___ 선물을 드렸습니다.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: b

'께' is the honorific version of '에게/한테' and must be used with '드리다'.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

The Giving Hierarchy

Casual (주다)
친구에게 To a friend
동생에게 To younger sibling
Humble (드리다)
선생님께 To a teacher
사장님께 To a CEO
Honorific (주시다)
선생님이 나에게 Teacher to me
사장님이 나에게 CEO to me

Which 'Give' should I use?

1

Is the recipient higher status than the giver?

YES ↓
NO
Use 주다 (Basic)
2

Are you the giver (or lowering the giver)?

YES ↓
NO
Use 주시다 (Honorific)
3

Is it a physical object or an action?

YES ↓
NO
Use 드리다

Real-World Scenarios for 드리다

💼

At the Office

  • Reporting to boss
  • Helping a client
🏠

At Home

  • Giving parents a gift
  • Calling grandparents
🏪

Public Places

  • Barista serving coffee
  • Asking a teacher a question

常见问题

20 个问题

It is the humble version of 주다, meaning 'to give'. You use it to show respect to the person receiving something from you.

No, it can be used for physical objects like 선물 (gift) or actions like 도와주다 (to help), which becomes 도와드리다.

Generally, no. It creates a formal distance that might make your friends feel uncomfortable or think you are being sarcastic.

Use 드리다 when you give to a superior. Use 주시다 when a superior gives to you. It depends on who is doing the giving.

It becomes 드려요. For example, 할머니께 선물을 드려요 (I give a gift to my grandmother).

The past tense is 드렸어요. For example, 어제 선생님께 책을 드렸어요 (I gave the book to the teacher yesterday).

Yes, use the honorific particle for the recipient instead of 에게 or 한테. For example, 부모님께.

Yes, it is 말씀드리다. You use this instead of 말하다 when speaking to someone you respect.

Yes, it is very common and polite to use 드리다 with parents and grandparents to show filial piety.

You say 도와드릴게요 or 도와드리겠습니다. This is much more polite than 도와줄게요.

Absolutely. It is the standard way to speak to managers, directors, and especially customers or clients.

No, use 주다. Animals do not require humble honorifics in Korean culture, even if they are very good boys.

It might sound a bit rude or overly casual. It's like calling your boss 'hey you' instead of 'Mr. Manager'.

It's similar, but more about the social relationship. It's 'giving' while acknowledging the recipient's higher status.

Yes, if the person giving is lower or equal to you, and the teacher is respected, you still use 드리다.

Yes, 여쭈어보다 or 여쭙다 is used instead of 물어보다 when asking a superior a question.

Use 전화 드릴게요. Using 전화 할게요 is too casual for a professional relationship with a superior.

Yes, it is 드립니다. You will often see this on cards or in formal speeches, like 감사드립니다 (I offer my thanks).

Yes, if they are a customer or in a much higher professional position, you still use 드리다 to be safe.

Using it for yourself as the recipient. Remember: 드리다 is for giving *away* from yourself to someone higher.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习