A2 Expression 中性 2分钟阅读

Não estou certo

字面意思: Not I am certain

Use this phrase whenever you have a doubt but want to remain polite and articulate.

15秒了解

  • Used to express doubt or lack of certainty.
  • Changes to 'certa' if the speaker is female.
  • A polite way to avoid giving a wrong answer.

意思

This phrase is the most natural way to say 'I'm not sure' or 'I'm not certain' about something. It is your go-to expression when you have a doubt or lack specific information.

关键例句

3 / 6
1

Checking the weather

Não estou certo se vai chover hoje.

I'm not sure if it's going to rain today.

😊
2

In a business meeting

Não estou certo sobre esses números, vou conferir.

I'm not sure about these numbers, I will check.

💼
3

Texting a friend about a party

Não estou certo se consigo ir, aviso depois!

I'm not sure if I can go, I'll let you know later!

🤝
🌍

文化背景

In Brazilian culture, being overly direct can sometimes seem rude. Using 'Não estou certo' allows for a 'jeitinho'—a way to navigate a situation without a hard 'no' or a direct confrontation. It is a staple of polite social navigation.

💡

The Gender Switch

Always remember to change 'certo' to 'certa' if you identify as female. It’s a small change that makes you sound much more fluent!

⚠️

Ser vs Estar

Never say 'Não sou certo'. That would imply you are an 'incorrect' person or morally wrong, which sounds very strange!

15秒了解

  • Used to express doubt or lack of certainty.
  • Changes to 'certa' if the speaker is female.
  • A polite way to avoid giving a wrong answer.

What It Means

Não estou certo is the bread and butter of expressing doubt. It literally means "I am not certain." In Portuguese, we use the verb estar because uncertainty is a temporary state. You aren't a confused person forever; you just don't know this one thing right now.

How To Use It

You use it just like "I'm not sure" in English. You can use it alone as a full sentence. You can also follow it with de or se. For example, Não estou certo de que... (I'm not sure that...) or Não estou certo se... (I'm not sure if...). It is incredibly versatile and fits almost anywhere.

When To Use It

Use it when a friend asks for directions you don't know. Use it in a meeting when you need to double-check a figure. It is perfect for texting when someone asks if you are free on Friday. It shows you are being honest rather than guessing. It makes you sound thoughtful and careful with your words.

When NOT To Use It

Don't use it if you want to say "I'm wrong." For that, you would say Eu estou errado. Also, avoid it if you are 100% sure but just being shy. In very casual slang-heavy groups, it might feel a bit stiff. In those cases, people often just say Não sei (I don't know).

Cultural Background

Portuguese speakers value social harmony. Sometimes, saying Não estou certo is a polite way to disagree without being blunt. It’s softer than saying "You are wrong." It creates space for discussion. It’s a linguistic cushion that keeps conversations flowing smoothly and avoids unnecessary conflict.

Common Variations

If you are a woman, you must say Não estou certa. Gender agreement is key here! You might also hear Não tenho a certeza in Portugal. That version is very common across the Atlantic. In Brazil, you might hear Não tô bem certo for a more relaxed, rhythmic feel. Both are perfectly fine for daily use.

使用说明

This phrase is neutral and safe for all contexts. Remember to use 'estou' for the state of being and match the adjective 'certo/a' to your gender.

💡

The Gender Switch

Always remember to change 'certo' to 'certa' if you identify as female. It’s a small change that makes you sound much more fluent!

⚠️

Ser vs Estar

Never say 'Não sou certo'. That would imply you are an 'incorrect' person or morally wrong, which sounds very strange!

💬

The 'Tô' Shortcut

In Brazil, people almost always drop the 'es-' in 'estou'. Saying 'Não tô certo' will make you sound like a local in seconds.

例句

6
#1 Checking the weather
😊

Não estou certo se vai chover hoje.

I'm not sure if it's going to rain today.

Using 'se' (if) to express a possibility.

#2 In a business meeting
💼

Não estou certo sobre esses números, vou conferir.

I'm not sure about these numbers, I will check.

Shows professionalism and attention to detail.

#3 Texting a friend about a party
🤝

Não estou certo se consigo ir, aviso depois!

I'm not sure if I can go, I'll let you know later!

A common way to keep plans flexible.

#4 A husband being jokingly confused
😄

Não estou certo se essa camisa combina com essa calça.

I'm not sure if this shirt matches these pants.

Lighthearted doubt about fashion choices.

#5 Discussing a deep feeling
💭

Não estou certo do que sinto agora.

I'm not sure of what I feel right now.

Expressing emotional ambiguity.

#6 Giving directions to a tourist
🤝

Não estou certo, mas acho que é por ali.

I'm not sure, but I think it's that way.

Providing a guess while qualifying it.

自我测试

If you are a woman, how would you say 'I'm not sure'?

Não ___ ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: estou certa

Women use the feminine ending '-a' for adjectives, and 'estou' is used for temporary states.

Complete the sentence: 'I'm not sure if he's coming.'

Não estou certo ___ ele vem.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: se

'Se' translates to 'if' in this context of uncertainty.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality of 'Não estou certo'

Informal

Tô em dúvida

Talking to siblings

Neutral

Não estou certo

Talking to a shopkeeper

Formal

Não tenho plena convicção

Legal or academic settings

Where to use 'Não estou certo'

Uncertainty
💼

Work

Reviewing a report

🚌

Travel

Finding a bus stop

🏠

Home

Deciding on dinner

📱

Social

RSVPing to an event

常见问题

10 个问题

It means 'I am not sure' or 'I am not certain'. It is used to express doubt about a fact or a situation.

Yes, it is perfectly appropriate for formal writing. You might say Não estou certo quanto aos prazos (I am not sure regarding the deadlines).

Yes, certo is for men and certa is for women. Portuguese adjectives must match the gender of the speaker.

Just add se after the phrase. For example: Não estou certo se ele ligou (I'm not sure if he called).

Não sei means 'I don't know'. Não estou certo is slightly more nuanced, implying you might have some idea but aren't 100% positive.

We use estou (from the verb estar) because uncertainty is a temporary state, not a permanent personality trait.

In Portugal, people often say Não tenho a certeza, which literally means 'I don't have the certainty'.

Yes, it's a polite way to disagree. Saying Não estou certo disso is softer than saying 'You're wrong'.

Absolutely! It's a very common, neutral phrase that works in almost any social setting.

The most common mistake is forgetting the gender agreement or using the verb ser instead of estar.

相关表达

Não tenho certeza

I don't have certainty (very common)

Não sei

I don't know

Talvez

Maybe

Quem sabe?

Who knows?

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习