Não estou certo
직역: Not I am certain
Use this phrase whenever you have a doubt but want to remain polite and articulate.
15초 만에
- Used to express doubt or lack of certainty.
- Changes to 'certa' if the speaker is female.
- A polite way to avoid giving a wrong answer.
뜻
This phrase is the most natural way to say 'I'm not sure' or 'I'm not certain' about something. It is your go-to expression when you have a doubt or lack specific information.
주요 예문
3 / 6Checking the weather
Não estou certo se vai chover hoje.
I'm not sure if it's going to rain today.
In a business meeting
Não estou certo sobre esses números, vou conferir.
I'm not sure about these numbers, I will check.
Texting a friend about a party
Não estou certo se consigo ir, aviso depois!
I'm not sure if I can go, I'll let you know later!
문화적 배경
In Brazilian culture, being overly direct can sometimes seem rude. Using 'Não estou certo' allows for a 'jeitinho'—a way to navigate a situation without a hard 'no' or a direct confrontation. It is a staple of polite social navigation.
The Gender Switch
Always remember to change 'certo' to 'certa' if you identify as female. It’s a small change that makes you sound much more fluent!
Ser vs Estar
Never say 'Não sou certo'. That would imply you are an 'incorrect' person or morally wrong, which sounds very strange!
15초 만에
- Used to express doubt or lack of certainty.
- Changes to 'certa' if the speaker is female.
- A polite way to avoid giving a wrong answer.
What It Means
Não estou certo is the bread and butter of expressing doubt. It literally means "I am not certain." In Portuguese, we use the verb estar because uncertainty is a temporary state. You aren't a confused person forever; you just don't know this one thing right now.
How To Use It
You use it just like "I'm not sure" in English. You can use it alone as a full sentence. You can also follow it with de or se. For example, Não estou certo de que... (I'm not sure that...) or Não estou certo se... (I'm not sure if...). It is incredibly versatile and fits almost anywhere.
When To Use It
Use it when a friend asks for directions you don't know. Use it in a meeting when you need to double-check a figure. It is perfect for texting when someone asks if you are free on Friday. It shows you are being honest rather than guessing. It makes you sound thoughtful and careful with your words.
When NOT To Use It
Don't use it if you want to say "I'm wrong." For that, you would say Eu estou errado. Also, avoid it if you are 100% sure but just being shy. In very casual slang-heavy groups, it might feel a bit stiff. In those cases, people often just say Não sei (I don't know).
Cultural Background
Portuguese speakers value social harmony. Sometimes, saying Não estou certo is a polite way to disagree without being blunt. It’s softer than saying "You are wrong." It creates space for discussion. It’s a linguistic cushion that keeps conversations flowing smoothly and avoids unnecessary conflict.
Common Variations
If you are a woman, you must say Não estou certa. Gender agreement is key here! You might also hear Não tenho a certeza in Portugal. That version is very common across the Atlantic. In Brazil, you might hear Não tô bem certo for a more relaxed, rhythmic feel. Both are perfectly fine for daily use.
사용 참고사항
This phrase is neutral and safe for all contexts. Remember to use 'estou' for the state of being and match the adjective 'certo/a' to your gender.
The Gender Switch
Always remember to change 'certo' to 'certa' if you identify as female. It’s a small change that makes you sound much more fluent!
Ser vs Estar
Never say 'Não sou certo'. That would imply you are an 'incorrect' person or morally wrong, which sounds very strange!
The 'Tô' Shortcut
In Brazil, people almost always drop the 'es-' in 'estou'. Saying 'Não tô certo' will make you sound like a local in seconds.
예시
6Não estou certo se vai chover hoje.
I'm not sure if it's going to rain today.
Using 'se' (if) to express a possibility.
Não estou certo sobre esses números, vou conferir.
I'm not sure about these numbers, I will check.
Shows professionalism and attention to detail.
Não estou certo se consigo ir, aviso depois!
I'm not sure if I can go, I'll let you know later!
A common way to keep plans flexible.
Não estou certo se essa camisa combina com essa calça.
I'm not sure if this shirt matches these pants.
Lighthearted doubt about fashion choices.
Não estou certo do que sinto agora.
I'm not sure of what I feel right now.
Expressing emotional ambiguity.
Não estou certo, mas acho que é por ali.
I'm not sure, but I think it's that way.
Providing a guess while qualifying it.
셀프 테스트
If you are a woman, how would you say 'I'm not sure'?
Não ___ ___.
Women use the feminine ending '-a' for adjectives, and 'estou' is used for temporary states.
Complete the sentence: 'I'm not sure if he's coming.'
Não estou certo ___ ele vem.
'Se' translates to 'if' in this context of uncertainty.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'Não estou certo'
Tô em dúvida
Talking to siblings
Não estou certo
Talking to a shopkeeper
Não tenho plena convicção
Legal or academic settings
Where to use 'Não estou certo'
Work
Reviewing a report
Travel
Finding a bus stop
Home
Deciding on dinner
Social
RSVPing to an event
자주 묻는 질문
10 질문It means 'I am not sure' or 'I am not certain'. It is used to express doubt about a fact or a situation.
Yes, it is perfectly appropriate for formal writing. You might say Não estou certo quanto aos prazos (I am not sure regarding the deadlines).
Yes, certo is for men and certa is for women. Portuguese adjectives must match the gender of the speaker.
Just add se after the phrase. For example: Não estou certo se ele ligou (I'm not sure if he called).
Não sei means 'I don't know'. Não estou certo is slightly more nuanced, implying you might have some idea but aren't 100% positive.
We use estou (from the verb estar) because uncertainty is a temporary state, not a permanent personality trait.
In Portugal, people often say Não tenho a certeza, which literally means 'I don't have the certainty'.
Yes, it's a polite way to disagree. Saying Não estou certo disso is softer than saying 'You're wrong'.
Absolutely! It's a very common, neutral phrase that works in almost any social setting.
The most common mistake is forgetting the gender agreement or using the verb ser instead of estar.
관련 표현
Não tenho certeza
I don't have certainty (very common)
Não sei
I don't know
Talvez
Maybe
Quem sabe?
Who knows?
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작