recentemente chegado
recently arrived
字面意思: recently arrived
Use it to introduce yourself as new to a place or group to receive a warmer welcome.
15秒了解
- Used to describe someone who just moved or joined a group.
- Often shortened to 'recém-chegado' in everyday conversation.
- Signals you are new and might need some guidance or patience.
意思
This phrase describes someone or something that has just arrived at a new place. It is like saying you are the 'new kid on the block' or a fresh arrival in a city or job.
关键例句
3 / 6Introducing yourself to a neighbor
Olá, sou o seu novo vizinho, recentemente chegado de Angola.
Hello, I am your new neighbor, recently arrived from Angola.
A boss introducing a new employee
Este é o Ricardo, nosso colega recentemente chegado à equipe.
This is Ricardo, our colleague recently arrived to the team.
Texting a friend about a new store
Vi que tem uma marca francesa recentemente chegada ao shopping!
I saw there's a French brand recently arrived at the mall!
文化背景
The phrase reflects the high mobility in the Lusophone world, from historical migrations to modern urban shifts. Being 'newly arrived' is a shared identity for many, often associated with the 'saudade' of what was left behind and the hope of a new beginning.
The Shortcut
In 90% of conversations, just say `recém-chegado`. It sounds much more natural and less like a textbook.
Gender Matters
Don't forget to change the ending! `Chegada` for women, `chegado` for men. It's a common slip-up for English speakers.
15秒了解
- Used to describe someone who just moved or joined a group.
- Often shortened to 'recém-chegado' in everyday conversation.
- Signals you are new and might need some guidance or patience.
What It Means
Recentemente chegado is your go-to phrase for being the 'new person.' It describes a state of transition. You have physically arrived, but your bags might still be packed. It covers that awkward, exciting window of the first few weeks. It applies to people, products, or even news. It is simple, clear, and very common.
How To Use It
You will mostly use this as an adjective. If you are a man, you are recém-chegado. If you are a woman, you are recém-chegada. In the plural, use recém-chegados. Wait, why the change? In casual speech, recentemente chegado feels a bit long. Most Brazilians and Portuguese people shorten it to recém-chegado in conversation. Use it to introduce yourself at a party. Use it to explain why you do not know where the bathroom is yet. It is a perfect 'get out of jail free' card for social blunders.
When To Use It
Use it when you want to signal you are new. It works great at a new job. It is perfect when meeting neighbors for the first time. You can use it in professional emails to introduce a new team member. If you are at a restaurant and the waiter asks if you know the menu, say you are recém-chegado. It invites people to help you out. People love helping the 'new person.'
When NOT To Use It
Do not use this if you have lived somewhere for six months. By then, you are just a local who is bad with directions. Avoid using it for things that happen instantly, like a phone call. That is acabou de ligar. Also, do not use it for food unless it is a specific shipment. If a pizza just arrived at your door, it is quente or fresquinha, not recentemente chegada. That would sound like the pizza traveled from another country!
Cultural Background
Portuguese culture and Brazilian culture both value hospitality. Being a recém-chegado usually triggers a 'welcome' response. In Brazil, this often leads to an immediate invitation for coffee. In Portugal, it might lead to a detailed history lesson of the neighborhood. The phrase carries a sense of vulnerability that people respond to warmly. It is a bridge between being a stranger and being a friend.
Common Variations
The most common variation is recém-chegado. It is punchier and more natural. You might also hear acabado de chegar in Portugal. If you want to be very formal, stick with recentemente chegado. In slang, you might just say sou novo aqui (I am new here). But recém-chegado is the sweet spot for most situations.
使用说明
The phrase is neutral and safe for all contexts. Remember that 'recém-' always requires a hyphen when used as a prefix in 'recém-chegado'.
The Shortcut
In 90% of conversations, just say `recém-chegado`. It sounds much more natural and less like a textbook.
Gender Matters
Don't forget to change the ending! `Chegada` for women, `chegado` for men. It's a common slip-up for English speakers.
The 'Newbie' Perk
In Brazil, calling yourself a `recém-chegado` often gets you a discount or extra help. Brazilians love to play host to newcomers!
例句
6Olá, sou o seu novo vizinho, recentemente chegado de Angola.
Hello, I am your new neighbor, recently arrived from Angola.
A polite way to start a relationship with neighbors.
Este é o Ricardo, nosso colega recentemente chegado à equipe.
This is Ricardo, our colleague recently arrived to the team.
Professional and welcoming tone.
Vi que tem uma marca francesa recentemente chegada ao shopping!
I saw there's a French brand recently arrived at the mall!
Used for products or businesses.
Desculpe, ainda me perco nestas ruas, sou um recém-chegado!
Sorry, I still get lost in these streets, I'm a newcomer!
Uses the shortened version for a relatable moment.
Ainda me sinto uma recentemente chegada, com o coração em dois lugares.
I still feel like a recent arrival, with my heart in two places.
Expresses the emotional weight of moving.
Damos as boas-vindas aos estudantes recentemente chegados à universidade.
We welcome the students recently arrived at the university.
Standard formal usage for institutions.
自我测试
Choose the correct form for a woman speaking about herself.
Eu sou uma ___ à cidade.
Adjectives must match the gender of the person. Since she is a woman, use the feminine ending '-a'.
Complete the professional introduction.
Temos novos equipamentos ___ ao laboratório.
Plural masculine objects (equipamentos) require the plural form 'chegados'.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Arriving' Phrases
Used with friends
Cheguei agora!
Standard conversation
Sou recém-chegado.
Writing/Speeches
O cidadão recentemente chegado...
Where to use 'Recentemente Chegado'
New Job
Introducing yourself to HR
New Apartment
Meeting the doorman
Tourism
Asking for local tips
Logistics
New stock in a store
常见问题
10 个问题No, it can also be used for objects or concepts. For example, mercadorias recentemente chegadas means recently arrived goods.
They mean the same thing, but recém-chegado is the most common way to say it in daily life. Recentemente chegado is slightly more formal.
Yes, but usually we use acabei de chegar (I just arrived) for very immediate arrivals. Recém-chegado implies a state of being new to a place.
Absolutely. It is a standard phrase across the entire Portuguese-speaking world.
You use recém-chegados for a group of men or a mixed group, and recém-chegadas for a group of only women.
Yes, it's very professional. You might say, Como um recém-chegado à indústria, trago novas perspectivas.
Yes, notícias recentemente chegadas is a common way to refer to breaking news in journalism.
Forgetting to match the gender. Saying Eu sou chegado (if you are a woman) is a mistake; it should be Eu sou chegada.
Yes! In Brazil, um chegado can be slang for a close friend. But in the context of recém-chegado, it always means 'arrived'.
Usually for the first month or two. After that, people expect you to know where the supermarket is!
相关表达
Acabado de chegar
Just arrived (more common in Portugal)
Novato
Rookie or newbie
Forasteiro
Outsider or stranger
Recém-nascido
Newborn (uses the same 'recém' prefix)
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习