Indirect Speech:
In Hindi indirect speech, pronouns change but the tense usually remains exactly what the original speaker used.
The Rule in 30 Seconds
- Use `कि` to connect clauses.
- Change pronouns to fit context.
- Usually KEEP the original tense.
- Drop quotation marks completely.
Quick Reference
| Feature | Direct Speech Example | Indirect Speech Example | English Equivalent Logic |
|---|---|---|---|
| Tense (Present) | वह बोला, "मैं खुश हूँ।" | वह बोला कि वह खुश है। | He said that he *is* happy. |
| Pronoun (I → He) | राम ने कहा, "मैं काम कर रहा हूँ।" | राम ने कहा कि वह काम कर रहा है। | Ram said that *he* is working. |
| Pronoun (You → I/Me) | उसने मुझसे पूछा, "तुम कौन हो?" | उसने मुझसे पूछा कि मैं कौन हूँ। | He asked me who *I* am. |
| Imperative (Command) | माँ ने कहा, "दूध पियो।" | माँ ने दूध पीने के लिए कहा। | Mom said *to drink* milk. |
| Yes/No Question | क्या तुम चलोगे? | ...कि क्या मैं चलूँगा। | ...if I will go. |
| Time Words | कल (tomorrow) | अगले दिन (next day) | Tomorrow -> Next day |
Wichtige Beispiele
3 von 8Usne kaha ki vah nahi aaega.
He said that he will not come.
Adhyapak ne bataya ki pariksha radd ho gayi hai.
The teacher said that the exam has been cancelled.
Maine usse pucha ki vah kahan ja rahi hai.
I asked her where she was going.
The 'Time Travel' Trick
Don't backshift tenses like in English! If they said it in the present, keep it in the present. Imagine you are holding a recording of their voice.
Pronoun Trap
Be careful with `मैं` (I). In indirect speech, if you use `मैं`, the listener thinks you are talking about YOURSELF, not the original speaker.
The Rule in 30 Seconds
- Use `कि` to connect clauses.
- Change pronouns to fit context.
- Usually KEEP the original tense.
- Drop quotation marks completely.
Overview
So, you’ve mastered saying things directly. Great! But what happens when you want to gossip? Or simply report what someone else said? That’s where Indirect Speech (or Narration) comes in. Unlike English, where you have to perform mental gymnastics with tenses (backshifting), Hindi is actually quite chill about it. It lets you keep the original vibe of the speaker much more often. It’s like quoting someone without doing the air quotes.
How This Grammar Works
The magic word here is कि (that). It’s the glue that holds the reporter (you) and the original speaker together. In English, if John says "I am busy," you report it as "John said that he was busy." You shift the tense back. In Hindi, John says मैं व्यस्त हूँ. You report it as जॉन ने कहा कि वह व्यस्त है. Did you notice? The tense didn't change! He *is* busy. We stay in John's timeline.
Formation Pattern
- 1Here is the step-by-step recipe to turn a direct quote into indirect speech:
- 2The Reporter: Start with who said it. Use
नेif it's past tense (e.g.,उसने कहा). - 3The Glue: Add
कि(ki). - 4The Pronoun Swap: Change the pronouns (I, my, we) to match the perspective of the reporter (he, his, they). If John talked about himself (
मैं), you call himवह. - 5The Tense Freeze: generally, keep the tense the same as the original quote. This is the biggest relief for English speakers! (There are exceptions, but stick to this for now).
- 6The Ending: Finish the sentence naturally.
When To Use It
Use this literally every time you are retelling a conversation.
- Telling your boss what a client said.
- Telling your mom what your sibling *actually* said.
- Reporting news or events.
- Writing summaries of stories or movies.
When Not To Use It
Don't use it if you want to be dramatic and quote someone exactly word-for-word for effect. In that case, just use direct speech with quotation marks. Also, avoid this pattern if you are just describing an action, like "He screamed." That’s just a verb, not reported speech.
Common Mistakes
- The English Trap: Trying to change
हैtoथाbecause the reporting verb isकहा. Don't do it! If he said "I am hungry," report it as "He said that he *is* hungry." - Pronoun Confusion: Forgetting to change
मैंtoवह. If you sayउसने कहा कि मैं बीमार हूँ, it sounds like *you* (the reporter) are sick, not him! - Question Marks: Keeping the question mark in reported questions. Drop it! The sentence becomes a statement.
Contrast With Similar Patterns
- Direct Speech: Uses comma and quotation marks:
राम ने कहा, "मैं जा रहा हूँ।" - Indirect Speech: Uses
किand no quotes:राम ने कहा कि वह जा रहा है। - English Indirect: Changes tense (is -> was). Hindi Indirect: Keeps tense (is -> is).
Quick FAQ
Q. Do I ever change the tense?
A. Rarely in spoken Hindi. Stick to the original tense; it sounds more natural and native-like.
Q. What about commands?
A. Good question! For "Sit down!", use the infinitive ने के लिए or the subjunctive. उसने मुझे बैठने के लिए कहा (He told me to sit).
Q. Can I skip कि?
A. In casual speech? Sometimes. But it’s much safer to keep it. It’s a very small word that does a lot of heavy lifting.
Reference Table
| Feature | Direct Speech Example | Indirect Speech Example | English Equivalent Logic |
|---|---|---|---|
| Tense (Present) | वह बोला, "मैं खुश हूँ।" | वह बोला कि वह खुश है। | He said that he *is* happy. |
| Pronoun (I → He) | राम ने कहा, "मैं काम कर रहा हूँ।" | राम ने कहा कि वह काम कर रहा है। | Ram said that *he* is working. |
| Pronoun (You → I/Me) | उसने मुझसे पूछा, "तुम कौन हो?" | उसने मुझसे पूछा कि मैं कौन हूँ। | He asked me who *I* am. |
| Imperative (Command) | माँ ने कहा, "दूध पियो।" | माँ ने दूध पीने के लिए कहा। | Mom said *to drink* milk. |
| Yes/No Question | क्या तुम चलोगे? | ...कि क्या मैं चलूँगा। | ...if I will go. |
| Time Words | कल (tomorrow) | अगले दिन (next day) | Tomorrow -> Next day |
The 'Time Travel' Trick
Don't backshift tenses like in English! If they said it in the present, keep it in the present. Imagine you are holding a recording of their voice.
Pronoun Trap
Be careful with `मैं` (I). In indirect speech, if you use `मैं`, the listener thinks you are talking about YOURSELF, not the original speaker.
Honorifics Matter
If you are reporting what an elder said, ensure the verb ending reflects respect (plural form), even in indirect speech. E.g., `पापा ने कहा कि वे जा रहे हैं`.
The 'Ki' Pause
In spoken Hindi, people often pause slightly after `कि`. It's a great way to buy time while you figure out the correct pronouns for the rest of the sentence!
Beispiele
8Usne kaha ki vah nahi aaega.
Focus: कि वह
He said that he will not come.
Original: 'मैं नहीं आऊँगा' (I will not come). Tense remains Future.
Adhyapak ne bataya ki pariksha radd ho gayi hai.
Focus: रद्द हो गई है
The teacher said that the exam has been cancelled.
Even though the teacher 'said' (past), the exam 'has been' (present perfect) cancelled.
Maine usse pucha ki vah kahan ja rahi hai.
Focus: कहाँ जा रही है
I asked her where she was going.
Reporting a question. Notice the word order stays normal.
Police ne chor ko rukne ke liye kaha.
Focus: रुकने के लिए
The police told the thief to stop.
Indirect Command. Uses `verb + ने के लिए`.
Usne pucha ki kya main chai piyunga.
Focus: कि क्या
He asked if I would drink tea.
Yes/No question reported using `कि क्या`.
Usne kaha ki vah kal vyast tha.
Focus: व्यस्त था
He said that he was busy yesterday.
Correction: If he originally said 'I am busy', use `है`. Only use `था` if he was referring to a past event *before* he spoke.
Ravi ne kaha ki main doctor hoon.
Focus: मैं
Ravi said that I am a doctor.
Confusing! This means the *reporter* is the doctor. Correct: `कि वह डॉक्टर है`.
Pitaji ne salah di ki humein jaldi uthna chahiye.
Focus: सलाह दी
Father advised that we should get up early.
Formal advice/suggestion.
Teste dich selbst
Complete the indirect speech for: राम ने कहा, 'मैं जा रहा हूँ।'
राम ने कहा ___ वह जा रहा है।
We use `कि` (ki) as the connector 'that' in Hindi narration.
Change the pronoun: सीता ने कहा, 'मैं खुश हूँ।'
सीता ने कहा कि ___ खुश है।
Since Sita is speaking about herself, 'I' (`मैं`) becomes 'She' (`वह`) in indirect speech.
Report the command: 'रुको!' (Stop!)
उसने मुझे ___ के लिए कहा।
For commands, we use the oblique infinitive (`verb + ne`) followed by `ke liye`.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Direct vs. Indirect
Changing the Pronoun
Is the speaker talking about themselves?
Did they say 'Main' (I)?
Change 'Main' to 'Vah' (He/She)
Reporting Different Sentence Types
Statement
- • Use 'kaha ki'
- • Keep tense
Question
- • Use 'pucha ki'
- • No question mark
Command
- • Use 'kaha'
- • Verb + ne ke liye
Häufig gestellte Fragen
21 FragenIn formal writing, yes. In casual speech, you might hear people drop it, but using it is never wrong and makes your sentence clearer.
Then you keep it in the past! If he said मैं गया था (I went), you report उसने कहा कि वह गया था (He said that he went).
You can use कि क्या (that what...). For example: उसने पूछा कि क्या मैं तैयार हूँ (He asked if I am ready).
Yes, strictly speaking, कल becomes अगले दिन. But in casual conversation, if the 'tomorrow' hasn't happened yet relative to now, people often just say कल.
Use अनुरोध किया (requested) instead of just 'said'. उसने मदद के लिए अनुरोध किया.
Use पूछा (pucha) which means 'asked'. Don't use कहा (said) for questions.
Absolutely! मैंने सोचा कि... (I thought that...) follows the exact same rules.
Just like in English, यहाँ (here) might become वहाँ (there) and यह (this) might become वह (that) if the location has changed.
Not really. Hindi doesn't invert subjects and verbs like English does, so the order stays mostly the same.
You can say उसने मुझसे कहा कि... or उसने मुझे बताया कि... (He told/informed me that...).
Universal truths always stay in present tense. Teacher said that the sun rises in the east -> ...ki suraj purab mein ugta hai.
You describe the emotion. उसने खुशी से कहा कि... (He said with happiness that...).
No! Never use inverted commas (quotation marks) in indirect speech.
Sometimes for vivid storytelling, speakers might switch tenses, but for B2 level, stick to the 'same tense' rule.
It is called प्रत्यक्ष कथन (Pratyaksh Kathan).
It is called अप्रत्यक्ष कथन (Apratyaksh Kathan) or simply नैरेशन (Narration).
Use न + infinitive or मना किया. उसने जाने से मना किया (He forbade to go).
Not rude, but it can sound repetitive if you keep saying 'He said, quote...' 'She said, quote...'. Indirect is smoother.
It's best to avoid it in a single sentence as it gets confusing.
People might misunderstand who you are talking about. It's the most critical part of the rule!
All the time! Whenever characters gossip or plot, they are using indirect speech.
Ähnliche Regeln
Dative Subjects and Object Agreement
Overview Welcome to the world of the "Dative Subject." Sounds fancy, right? It's actually one of the most distinctive fe...
Hindi Past Continuous and Habitual
Overview Welcome to the time machine! Today, we're distinguishing between **what you were doing** at a specific moment i...
Hindi Passive Voice: Using
Overview Passive voice in Hindi is your best friend when you want to sound diplomatic, formal, or just plain mysterious...
Expressing Comp
Overview Ever felt like life is just a series of things you *have* to do? "I have to work," "I have to eat vegetables,"...
Expressing Simultaneous Actions
Overview Ever tried rubbing your stomach and patting your head at the same time? That's what we're doing with verbs toda...
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen