रूम साफ़ करो
Clean the room
Wörtlich: Room clean do
Use this to tell friends or younger people to tidy up their space immediately.
In 15 Sekunden
- A direct command to tidy up a specific space.
- Uses the English loanword 'room' for modern, everyday appeal.
- Easily modified for different levels of politeness and urgency.
Bedeutung
This is a direct command used to tell someone to tidy up or clean a room. It is simple, functional, and gets straight to the point.
Wichtige Beispiele
3 von 6A mother talking to her teenager
Beta, apna room saaf karo.
Son, clean your room.
Talking to a hotel housekeeper
Kripya mera room saaf kijiye.
Please clean my room.
Texting a roommate before guests arrive
Guest aa rahe hain, room saaf karo!
Guests are coming, clean the room!
Kultureller Hintergrund
In India, cleanliness is culturally significant and often associated with the goddess Lakshmi. Before major festivals, 'Safai' (cleaning) becomes a communal family activity. While 'room' is an English loanword, it is used more frequently in urban Hindi than the traditional word 'kamra'.
The 'Kijiye' Magic
If you aren't sure about the relationship level, always default to `saaf kijiye`. It makes you sound polite and well-mannered instantly.
Don't be too blunt
In Hindi culture, tone matters as much as words. Saying `room saaf karo` with a harsh tone can sound like an insult rather than a request.
In 15 Sekunden
- A direct command to tidy up a specific space.
- Uses the English loanword 'room' for modern, everyday appeal.
- Easily modified for different levels of politeness and urgency.
What It Means
Room saaf karo is a basic imperative sentence. You are telling someone to perform the action of cleaning. The word saaf means clean, and karo is the command form of the verb 'to do'. It is the bread and butter of household chores.
How To Use It
You use this phrase when you want immediate action. In Hindi, the verb usually comes at the end. So, you name the place first, then the action. If you want to be polite, you change karo to kijiye. If you are talking to a younger sibling, karo is perfect. It is short, sharp, and leaves no room for excuses.
When To Use It
Use this when the floor is disappearing under a mountain of laundry. It is perfect for parents talking to kids or roommates dividing chores. You can use it when checking into a hotel if the room is dusty. Just remember to adjust your tone so you don't sound like a drill sergeant.
When NOT To Use It
Do not use karo with your boss or your grandmother. It is too direct and can sound rude. For elders, always use saaf kijiye. Also, do not use it if you are a guest in someone's house. Telling your host to clean their room might result in a very awkward dinner!
Cultural Background
In Indian households, cleanliness is often linked to welcome and prosperity. Many families do a deep clean before festivals like Diwali. The phrase saaf-safai is often used for general spring cleaning. You will hear this phrase echoing through hallways every Sunday morning across India.
Common Variations
You can swap room for other words. Try ghar saaf karo for the whole house. Or kitchen saaf karo if the dishes are piling up. If you want to say 'start cleaning', you would say safai shuru karo. Adding jaldi (quickly) at the start makes it a real emergency.
Nutzungshinweise
This phrase is A2 level because it uses a basic imperative. It is most common in domestic settings and uses a mix of English and Hindi which is typical of 'Hinglish'.
The 'Kijiye' Magic
If you aren't sure about the relationship level, always default to `saaf kijiye`. It makes you sound polite and well-mannered instantly.
Don't be too blunt
In Hindi culture, tone matters as much as words. Saying `room saaf karo` with a harsh tone can sound like an insult rather than a request.
Loanword Love
Most Indians use the English word 'room' instead of the Hindi 'kamra' in daily conversation. Using 'kamra' might actually make you sound like a textbook!
Beispiele
6Beta, apna room saaf karo.
Son, clean your room.
The addition of 'apna' (your own) makes it a personal responsibility.
Kripya mera room saaf kijiye.
Please clean my room.
Using 'kijiye' makes the command respectful and professional.
Guest aa rahe hain, room saaf karo!
Guests are coming, clean the room!
The exclamation mark implies urgency and shared panic.
Tumhara room saaf karo, ya main kachra phenk doon?
Clean your room, or should I throw away the trash?
A playful threat used among close friends.
Tum kabhi apna room saaf nahi karte!
You never clean your room!
Here the phrase is part of a complaint about habits.
Pura room achhe se saaf karo.
Clean the whole room thoroughly.
'Achhe se' adds the instruction to do it well.
Teste dich selbst
Choose the correct verb ending to show respect to an elder.
Dadaji, apna kamra ___.
The ending '-kijiye' is the formal/respectful imperative used for elders or strangers.
Complete the sentence to tell your younger brother to clean quickly.
Jaldi ___ saaf karo!
'Room' fits the context of cleaning a space.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Levels of 'Clean the Room'
Used with kids or younger siblings
Room saaf kar
Standard command for friends/family
Room saaf karo
Polite request for elders or staff
Room saaf kijiye
Where to use 'Room Saaf Karo'
At Home
Telling a sibling to tidy up
Hotel
Asking for housekeeping
Hostel
Dividing chores with roommates
Office
Asking to clear a meeting space
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Saaf' means clean or tidy. It is an adjective that can be used for water, air, or even someone's character.
Yes, kamra saaf karo is perfectly correct. However, 'room' is much more common in modern urban Hindi.
Add 'Kya' at the beginning: Kya tumne room saaf kiya? which means 'Did you clean the room?'
It is not rude for friends, family, or people younger than you. It is just direct and neutral.
The most formal version is kripya kaksh swachh karein, but this is so formal it is almost never used in speech.
Simply replace 'room' with 'ghar' to get ghar saaf karo.
You can use room theek karo, which literally means 'make the room right' or tidy it.
Yes! Gadi saaf karo works perfectly for telling someone to clean the car.
Not exactly slang, but room chamka do (make the room shine) is a fun, informal way to say it.
The opposite is ganda, which means dirty. You might say room ganda hai (the room is dirty).
Verwandte Redewendungen
Safai karo
Do the cleaning (general)
Kachra phenko
Throw the trash
Bistar lagao
Make the bed
Jhadu lagao
Sweep the floor
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen