B1 Collocation Neutral 3 Min. Lesezeit

均衡を保つ

maintain equilibrium

Wörtlich: Equilibrium (均衡) + object marker (を) + maintain/keep (保つ)

Use this to describe maintaining stability in complex, abstract, or professional situations.

In 15 Sekunden

  • Keeping things balanced and steady.
  • Used for abstract concepts like work-life or peace.
  • More formal and sophisticated than the word 'balance'.

Bedeutung

It describes the act of keeping things steady and stable, especially when dealing with opposing forces or a busy lifestyle.

Wichtige Beispiele

3 von 7
1

Discussing work-life balance

仕事とプライベートの均衡を保つのは難しいです。

It is difficult to maintain a balance between work and private life.

🤝
2

Talking about mental health

心の均衡を保つために、瞑想を始めました。

I started meditating to maintain my mental equilibrium.

💭
3

Formal business meeting

市場の需要と供給の均衡を保つことが重要です。

It is important to maintain the equilibrium between market supply and demand.

💼
🌍

Kultureller Hintergrund

This phrase is rooted in the Japanese concept of 'Wa' (harmony), where maintaining social and environmental equilibrium is seen as a moral virtue. It is frequently used in business and politics to describe the delicate stability between competing interests.

💡

Sound Smarter Instantly

Swap the katakana 'baransu' for 'kinkou' in your next job interview. It makes you sound more analytical and composed.

⚠️

Don't Fall Over!

If you are literally wobbling on one leg, don't say 'kinkou o tamatsu.' People will think you are talking like a textbook. Use 'baransu' there.

In 15 Sekunden

  • Keeping things balanced and steady.
  • Used for abstract concepts like work-life or peace.
  • More formal and sophisticated than the word 'balance'.

What It Means

Imagine you are walking a tightrope.

You need to stay perfectly centered.

均衡を保つ is exactly that feeling.

It means keeping a steady state.

You use it when multiple forces are at play.

It’s about preventing a collapse or a tilt.

Think of it as maintaining the status quo beautifully.

It is more than just staying upright.

It implies a sophisticated level of control.

You are managing complex things at once.

How To Use It

You need the object marker .

The verb 保つ means to keep or preserve.

You can use it for your busy schedule.

You can use it for your daily diet.

It sounds a bit more sophisticated than バランス.

Using it shows you have a great vocabulary.

It often appears in news and formal writing.

However, you can use it with friends too.

Just make sure the topic is slightly serious.

It pairs well with nouns like 精神 or 経済.

When To Use It

Use it in a big job interview.

Talk about work-life balance with your boss.

Use it when discussing the global economy.

It fits perfectly in a doctor’s office.

Even at the gym, it works for stability.

It’s great for texting a stressed-out friend.

Tell them to keep their inner peace.

Use it when two sides are arguing.

It helps describe a fair compromise.

When NOT To Use It

Don't use it for simple physical acts.

If you are balancing a spoon on your nose, stop.

Use バランスを取る for that instead.

均衡 is usually for abstract or complex systems.

Don't use it for balancing a checkbook.

That is a different word in Japanese.

It is too heavy for a casual oops moment.

Avoid it if the situation is very silly.

It might sound too dramatic or stiff.

Cultural Background

Japanese culture deeply prizes (harmony).

This phrase reflects that very deep value.

Everything in nature should be in balance.

This applies from garden design to social groups.

If the 均衡 breaks, trouble usually follows.

It is a very Zen-like concept.

It is about finding the middle path.

Japanese society avoids extremes whenever possible.

Keeping the peace is a full-time job.

This phrase captures that national effort.

Common Variations

You might hear 均衡が取れている.

This means the balance is already achieved.

均衡を失う means you lost your footing.

不均衡 is the noun for an imbalance.

You can also say 均衡を破る.

This means to break the existing tie.

Use these variations to sound like a pro.

They help you describe movement and change.

Nutzungshinweise

The phrase is neutral to formal. It is highly effective in professional writing and serious conversations but can feel slightly 'heavy' for trivial daily chores.

💡

Sound Smarter Instantly

Swap the katakana 'baransu' for 'kinkou' in your next job interview. It makes you sound more analytical and composed.

⚠️

Don't Fall Over!

If you are literally wobbling on one leg, don't say 'kinkou o tamatsu.' People will think you are talking like a textbook. Use 'baransu' there.

💬

The Secret of the Bento

Japanese bento boxes are a physical lesson in 'kinkou.' They aim for a balance of five colors and flavors to maintain nutritional equilibrium.

Beispiele

7
#1 Discussing work-life balance
🤝

仕事とプライベートの均衡を保つのは難しいです。

It is difficult to maintain a balance between work and private life.

A very common and natural way to use the phrase in conversation.

#2 Talking about mental health
💭

心の均衡を保つために、瞑想を始めました。

I started meditating to maintain my mental equilibrium.

Refers to internal emotional stability.

#3 Formal business meeting
💼

市場の需要と供給の均衡を保つことが重要です。

It is important to maintain the equilibrium between market supply and demand.

Standard professional usage in an economic context.

#4 Texting a friend about a busy week
😊

忙しすぎて、生活の均衡を保つのがやっとだよ。

I'm so busy, I'm barely maintaining any balance in my life.

Using 'yatto' (barely) adds a relatable, slightly stressed tone.

#5 Humorous take on a diet
😄

ドーナツとサラダを交互に食べて、栄養の均衡を保っているんだ。

I'm eating donuts and salads alternately to maintain my nutritional balance.

Using a formal phrase for a silly reason creates a funny contrast.

#6 Discussing international relations
👔

地域の力の均衡を保つために外交努力が続けられている。

Diplomatic efforts continue to maintain the balance of power in the region.

Very formal, typical of news reports.

#7 Talking about nature
💼

生態系の均衡を保つことは、私たちの責任だ。

Maintaining the equilibrium of the ecosystem is our responsibility.

Used for environmental stability.

Teste dich selbst

Choose the correct particle and verb to complete the phrase about work-life balance.

仕事と生活の___を___ことが大切だ。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 均衡 / 保つ

While 'balance o toru' is okay, 'kinkou o tamatsu' is the specific collocation for maintaining equilibrium.

Which verb correctly expresses 'losing' balance in a formal way?

急な変化で、市場の均衡が___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 崩れた

The verb 'kuzureru' (to crumble/collapse) is the standard pair for when 'kinkou' (equilibrium) is lost.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 'Balance' Phrases

Casual

Used for physical balance or simple everyday things.

バランスを取る (Baransu o toru)

Neutral

Good for work-life or mental health discussions.

均衡を保つ (Kinkou o tamatsu)

Formal

Used in academic papers or high-level politics.

均衡を維持する (Kinkou o iji suru)

Where to use 均衡を保つ

均衡を保つ
🧠

Mental Health

Keeping your cool under pressure.

📈

Economics

Supply and demand stability.

⚖️

Work-Life

Managing office time and home time.

🌳

Ecology

Nature's delicate food chain.

🌐

Politics

Balance of power between nations.

Häufig gestellte Fragen

11 Fragen

'Baransu' is a loanword used for physical stability or simple things. 'Kinkou' is more formal and refers to equilibrium in systems or mental states.

Not really. For a bank balance, use 残高 (zandaka). 均衡 is for the state of being balanced, not the amount of money.

No, you can also use 維持する (iji suru) for a more formal 'maintain' or 図る (hakaru) for 'aiming to achieve' balance.

You say 均衡が崩れる (kinkou ga kuzureru). It sounds like a structure collapsing.

Yes, especially in battle shonen or psychological anime when characters talk about the 'balance of the world' or 'mental stability'.

Yes, if you are talking about the delicate equilibrium of flavors in a complex dish like 味の均衡を保つ.

It is a bit stiff, but using it ironically or for serious life updates is perfectly fine between friends.

The opposite is 不均衡 (fukinkou), which means imbalance or disproportion.

While not strictly religious, it aligns with Buddhist and Taoist ideas of the 'Middle Way' and avoiding extremes.

Yes, if you are describing the scientific state of a scale being in equilibrium, it is very appropriate.

It is used to describe a game where both teams are equally matched, often as 均衡した試合 (a balanced match).

Verwandte Redewendungen

バランスを取る (Keep a balance)

和を以て貴しとなす (Harmony is to be valued)

釣り合いが取れる (To be in proportion/well-matched)

安定を維持する (Maintain stability)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen