高い夜
expensive night
Wörtlich: expensive night
Use this to describe any night out that left your wallet significantly lighter than expected.
In 15 Sekunden
- Refers to an evening that cost a lot of money.
- Used for fancy dinners, bars, or unexpected expenses.
- Commonly used when venting or reminiscing with friends.
Bedeutung
This phrase describes an evening out that ended up costing a lot of money. It is usually used when reflecting on a fancy dinner, a long night of bar-hopping, or an expensive date.
Wichtige Beispiele
3 von 6Talking to a friend about a date
昨日はとても高い夜でした。
Yesterday was a very expensive night.
Explaining why you are broke
銀座で飲んだから、高い夜になったよ。
I drank in Ginza, so it became an expensive night.
A polite conversation with a boss
あのお店は少し高い夜になりますね。
That shop will make for a bit of an expensive night, won't it?
Kultureller Hintergrund
In major Japanese cities like Tokyo, nightlife can range from cheap standing bars to elite clubs in Ginza where a single bottle costs thousands of dollars. The phrase captures the common experience of 'over-indulging' in Japan's vibrant, yet sometimes pricey, entertainment districts. It also subtly references the high cost of late-night taxis after the trains stop running.
The Taxi Trap
In Japan, trains stop around midnight. If you stay out later, your 'expensive night' will likely include a very pricey taxi ride!
Double Meanings
While `高い` usually means expensive, it can also mean 'high.' Context is key so people don't think you're talking about altitude!
In 15 Sekunden
- Refers to an evening that cost a lot of money.
- Used for fancy dinners, bars, or unexpected expenses.
- Commonly used when venting or reminiscing with friends.
What It Means
Imagine checking your bank account after a wild Saturday.
You see a number that makes your eyes pop.
That is exactly what a 高い夜 is.
It describes an evening where the spending went overboard.
It’s not just about the money, though.
It’s about the experience that cost those yen.
How To Use It
You usually use this after the event happened.
Pair it with でした to say "It was."
昨日は高い夜でした is your go-to sentence.
You can also use it to warn someone.
"Be careful, that club makes for a 高い夜!"
It’s simple, direct, and very relatable.
When To Use It
Use it when venting to your best friend.
Use it when reflecting on a fancy anniversary dinner.
It’s perfect for those "worth it" moments.
Or those "I shouldn't have ordered that" moments.
If the bill was higher than your rent, use it.
When NOT To Use It
Don't use it for a quick McDonald's run.
Unless you bought 50 burgers, it’s just a meal.
Avoid using it in very formal business reports.
In those cases, use 高額 for "high amount."
Keep 高い夜 for social and personal stories.
Cultural Background
Japan has a massive "after-work" drinking culture.
This is often called nomikai.
Sometimes, one bar leads to three more.
Before you know it, you're in a taxi at 2 AM.
Taxis in Japan are notoriously expensive at night.
This often turns a fun night into a 高い夜.
Common Variations
You might hear 高くついた for "it ended up expensive."
Or 贅沢な夜 for a "luxurious night."
贅沢 implies you meant to spend the money.
高い夜 sounds a bit more like a surprise.
Both describe a night your wallet won't forget.
Nutzungshinweise
This is a neutral collocation. It is safe for beginners to use in almost any social setting to describe a night that was hard on the wallet.
The Taxi Trap
In Japan, trains stop around midnight. If you stay out later, your 'expensive night' will likely include a very pricey taxi ride!
Double Meanings
While `高い` usually means expensive, it can also mean 'high.' Context is key so people don't think you're talking about altitude!
The 'Service Charge'
Many Japanese bars have a 'table charge' (otoushi). This small fee can turn a cheap drink into a surprisingly `高い夜`.
Beispiele
6昨日はとても高い夜でした。
Yesterday was a very expensive night.
A simple way to describe a pricey date night.
銀座で飲んだから、高い夜になったよ。
I drank in Ginza, so it became an expensive night.
Ginza is famous for being the priciest area in Tokyo.
あのお店は少し高い夜になりますね。
That shop will make for a bit of an expensive night, won't it?
Using 'ni narimasu' makes it sound more polite and predictive.
タクシー代で高い夜になっちゃった!
It turned into an expensive night because of the taxi fare!
The 'chatta' ending adds a sense of regret or accidental occurrence.
うわ、なんて高い夜だ!
Wow, what an expensive night!
An exclamation of shock at the total cost.
高い夜だったけど、楽しかったです。
It was an expensive night, but it was fun.
Balances the cost with the emotional value of the event.
Teste dich selbst
Fill in the blank to say 'It was an expensive night.'
昨日は ___ 夜でした。
`高い` (takai) means expensive, while `長い` means long and `速い` means fast.
Complete the sentence to mean 'It became an expensive night.'
高い夜に ___。
`なりました` (narimashita) means 'became,' which is commonly used with this phrase.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Takai Yoru'
Used with friends while laughing about a bill.
高い夜だったね!
Standard way to describe the event to acquaintances.
高い夜でした。
Using more specific terms like 'kougaku' is preferred.
高額な費用がかかりました。
When to say 'Takai Yoru'
Missed the last train
Paying for a 2 AM taxi home.
Luxury Dining
Eating high-end Wagyu beef.
Celebrations
Buying rounds for a birthday.
Tourist Traps
Realizing the bar cover charge was huge.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is a very natural way to describe the cost of an evening. You will often hear people say 高い夜になった when the bill arrives.
No, this specifically uses 夜 (night). For a morning, you would say 高い朝, though that is much less common.
Yes, avoid saying this if someone treated you to dinner. It might sound like you are complaining about their choice of restaurant.
贅沢な夜 (zeitaku na yoru) means a 'luxurious night' and sounds more positive. 高い夜 focuses more on the literal cost.
Usually, it refers to social activities like eating or drinking. For shopping, just say 高い買い物 (expensive purchase).
Drop the でした and just say 高い夜だった or even just 高い夜! with a sigh.
Younger people might say 金欠確定の夜 (kinketsu kakutei no yoru), meaning 'a night that guarantees I'll be broke.'
In this context, yes. While 高い can mean 'tall,' nobody would think you are talking about a 'tall night.'
It is a bit too casual for a formal report. Use 経費がかさみました (expenses piled up) instead.
You can add けど楽しかった (but it was fun) to show that you don't regret the spending.
Verwandte Redewendungen
高くつく
To end up costing a lot
贅沢な夜
A luxurious night
飲みすぎた
Drank too much
おごり
Treating someone (to a meal/drink)
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen