落实主体责任
Implement primary responsibility
Wörtlich: 落实 (Implement/Land) 主体 (Main body/Subject) 责任 (Responsibility)
Use this phrase to demand clear accountability and 'ownership' in professional or official Chinese environments.
In 15 Sekunden
- Take full ownership and accountability for your specific role.
- Commonly used in professional, corporate, or government settings.
- Ensures that abstract duties become concrete, finished actions.
Bedeutung
This phrase means taking full ownership of your assigned duties and ensuring they are actually carried out. It is about being the person where 'the buck stops' for a specific task or role.
Wichtige Beispiele
3 von 7A manager speaking at a weekly meeting
各部门要切实落实主体责任,确保项目按时完成。
Each department must effectively implement their primary responsibility to ensure the project is completed on time.
A government official discussing food safety
企业必须落实主体责任,保障食品安全。
Enterprises must implement their primary responsibility to guarantee food safety.
Texting a friend who forgot to book tickets (joking)
你得落实一下买票的主体责任啊!
You need to implement your primary responsibility for buying the tickets!
Kultureller Hintergrund
This phrase gained massive popularity in the 2010s within Chinese government and corporate sectors as part of a push for 'strict governance.' It marks a shift from vague group responsibility to clear, individual or departmental accountability. It is now a 'buzzword' for anyone in a leadership position in China.
The 'Landing' Secret
Think of `落实` (luòshí) as a plane landing. If a policy or responsibility is 'flying' in the air, it's just talk. When you `落实` it, you bring it down to earth and make it real.
Don't be a Robot
This phrase is very 'officialese.' If you use it too much in casual conversation, you might sound like a news anchor or a bureaucrat. Use it sparingly outside of work!
In 15 Sekunden
- Take full ownership and accountability for your specific role.
- Commonly used in professional, corporate, or government settings.
- Ensures that abstract duties become concrete, finished actions.
What It Means
Imagine you are the captain of a ship.
If the ship sinks, it is on you.
That is the essence of 主体责任.
It is not just a task on a list.
It is your identity in that specific project.
The word 落实 means to make something 'land.'
It turns an abstract idea into a real action.
You are making that ownership real and visible.
How To Use It
You will see this in work emails often.
It usually follows a verb like 落实 (to implement).
You can say a department needs to 落实主体责任.
It sounds very professional and very serious.
Use it when you want to sound like a leader.
It is a great way to end a meeting.
It leaves no room for excuses or confusion.
If you say this, people know you mean business.
When To Use It
Think about a big construction project.
Safety is the most important thing there.
The manager must 落实主体责任 to prevent accidents.
Or think about a software launch.
The lead developer must own the code quality.
In these high-stakes moments, this phrase shines.
It provides a sense of security and clarity.
Use it during a project kickoff meeting.
It helps define who is in charge of what.
When NOT To Use It
Avoid this phrase at a casual dinner party.
Don't tell your partner to 落实主体责任 for dishes.
They might think you are acting like their boss.
It is too stiff for a first date.
Keep it out of your casual group chats.
It can feel a bit cold or bureaucratic.
Don't use it when you want to be empathetic.
It is a phrase for results, not for feelings.
Cultural Background
In Chinese culture, collective responsibility is common.
Sometimes, this means nobody takes the blame.
This phrase was popularized to change that habit.
It forces a specific person or group to stand up.
It is a key part of modern Chinese management.
It shows a move toward more transparent accountability.
You will hear it constantly in news broadcasts today.
It reflects a 'no-nonsense' approach to governance.
Common Variations
You might hear 强化主体责任 to mean 'strengthen' it.
Or 履行主体责任 which means 'to fulfill' the duty.
Sometimes people say 压实主体责任 for 'pressing' it down.
That one sounds even more urgent and intense.
It implies the responsibility is heavy and firm.
层层落实 means implementing it at every single level.
From the CEO down to the intern.
Everyone gets a piece of the accountability pie.
Nutzungshinweise
This is a high-register, formal expression. It is perfect for professional writing, speeches, and serious management contexts, but should be used with caution (or for humor) in casual social settings.
The 'Landing' Secret
Think of `落实` (luòshí) as a plane landing. If a policy or responsibility is 'flying' in the air, it's just talk. When you `落实` it, you bring it down to earth and make it real.
Don't be a Robot
This phrase is very 'officialese.' If you use it too much in casual conversation, you might sound like a news anchor or a bureaucrat. Use it sparingly outside of work!
The 'Subject' Nuance
In Chinese philosophy, `主体` (zhǔtǐ) is the 'subject' or 'actor.' By using this word, you are emphasizing that the person is not a passive observer, but the active driver of the task.
Beispiele
7各部门要切实落实主体责任,确保项目按时完成。
Each department must effectively implement their primary responsibility to ensure the project is completed on time.
This is the classic, most common way to use the phrase in an office.
企业必须落实主体责任,保障食品安全。
Enterprises must implement their primary responsibility to guarantee food safety.
In legal or safety contexts, this phrase emphasizes that the company is legally liable.
你得落实一下买票的主体责任啊!
You need to implement your primary responsibility for buying the tickets!
Using such a formal phrase for a small task is a common form of Chinese 'office humor.'
作为班长,你要落实主体责任,管理好班级纪律。
As the class monitor, you need to take ownership and manage the class discipline.
Used here to empower someone with a specific role.
这次失败是因为我们没有落实好主体责任。
This failure happened because we didn't properly implement our primary responsibilities.
A way to reflect on mistakes by pointing to a lack of clear ownership.
你要落实主体责任,把自己的房间打扫干净。
You need to take full responsibility and clean your own room.
This sounds very intense, almost like a command from a boss.
别担心,只要大家落实主体责任,我们就一定能成功。
Don't worry, as long as everyone takes ownership of their part, we will definitely succeed.
Used here to provide a sense of structure and confidence.
Teste dich selbst
Choose the correct verb to complete the professional command.
我们要进一步___主体责任,把工作做细。
`落实` (luòshí) is the standard verb paired with `主体责任` to mean implementing or carrying out responsibility.
Identify the missing part of the phrase used for accountability.
安全生产,企业是___责任。
`主体` (zhǔtǐ) indicates that the enterprise is the 'main subject' or the one primarily responsible.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Spectrum of '落实主体责任'
Used as a joke with friends about small chores.
落实一下洗碗的责任!
Used in a school club or small team setting.
大家落实好自己的责任。
Standard use in business meetings and emails.
请各部门落实主体责任。
Government reports and legal documents.
坚决落实安全生产主体责任。
Where to use '落实主体责任'
Corporate Meeting
Assigning project leads.
Safety Inspection
Ensuring a factory is safe.
Official Report
Writing a year-end summary.
Performance Review
Discussing employee accountability.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt literally means 'to drop' or 'to land.' In a business context, it means to implement a plan or ensure a task is actually completed, rather than just discussed.
No, it is very common in private companies and even schools now. Anyone in a position of authority might use it to clarify who is in charge.
Only if you are being funny! It sounds very stiff. For example, 落实一下请客的主体责任 (Implement your responsibility to treat us to dinner) is a common joke.
责任 is just general responsibility. 主体责任 emphasizes that you are the *primary* person or entity responsible. It leaves no room for passing the buck.
In casual settings, you can just say 负责 (fùzé), which means 'to be responsible for.' This phrase is the high-level, formal version.
You should show commitment. You can say 好的,我会落实到位 (Okay, I will implement it thoroughly) to show you understand the weight of the task.
Not inherently, but it is often used when things are serious or when someone has been failing to do their job. It carries a tone of 'no more excuses.'
Besides 落实 (implement), you will often see 强化 (strengthen), 履行 (fulfill), and 压实 (press/solidify).
It aligns with the current cultural and political focus on 'accountability' and 'results-oriented' management styles.
Yes, it often refers to an organization's legal responsibility to the public, such as a company's 主体责任 for environmental protection.
Verwandte Redewendungen
各司其职
Each does their own duty / Everyone minds their own business.
责无旁贷
To be duty-bound; responsibility that cannot be passed to others.
当仁不让
Not to decline a responsibility; to take the initiative.
问责制
Accountability system.
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen