A1 Past Participle Agreement 6 min de lectura

Participe passé de "coûter", "peser", "valoir" (sens propre)

For literal price or weight, the past participles `coûté`, `pesé`, and `valu` never agree with the preceding noun.

The Rule in 30 Seconds

  • Literal price/weight with coûté, pesé, valu never changes endings.
  • Do not add e or s for literal measurements.
  • Only agree if the meaning is figurative (like effort or importance).
  • Measurement verbs treat amounts as circumstances, not direct objects.

Quick Reference

Verb Literal Sense (No Agreement) Figurative Sense (Agreement) A1 Focus
coûter Les 20€ que ça a coûté Les peines que ça a coûtées Prices / Shopping
peser Les 5kg que j'ai pesé Les mots que j'ai pesés Weight / Groceries
valoir Les 100€ que ça a valu Les excuses que ça a values Value / Cost
mesurer Les 2m que j'ai mesuré Les risques que j'ai mesurés Height / Size

Ejemplos clave

3 de 8
1

Le livre était cher ; voici les dix euros que ce livre a coûté.

The book was expensive; here are the ten euros that this book cost.

2

Regarde les trois kilos que les pommes ont pesé sur la balance.

Look at the three kilograms the apples weighed on the scale.

3

C'est le montant total que j'ai coûté à l'entreprise.

This is the total amount I cost the company.

💡

The Wallet Test

If you can pay for it with physical cash, it is literal. If you can't, it is likely figurative. Literal means no extra letters!

⚠️

A2/B1 Trap

Teachers love to put this on tests to see if you are over-applying the 'avoir' agreement rule. Stay strong!

The Rule in 30 Seconds

  • Literal price/weight with coûté, pesé, valu never changes endings.
  • Do not add e or s for literal measurements.
  • Only agree if the meaning is figurative (like effort or importance).
  • Measurement verbs treat amounts as circumstances, not direct objects.

Overview

Ever felt like French grammar is a bit of a rebel? You learn a rule. Then, you find a tiny exception. Today, we are looking at three specific verbs. These are coûter (to cost), peser (to weigh), and valoir (to be worth). Usually, in the past, we might add an e or an s. This happens when the object comes first. But these three verbs play by different rules. When they talk about literal price or weight, they stay still. They do not change their endings. It is like they are frozen in time. This might sound a bit picky. But don't worry. Once you see the pattern, it is quite simple. Think of it as a special "price tag" rule. We are going to master this together. You will look like a pro at the market!

How This Grammar Works

French likes to show agreement. If a lady is described, we add an e. If things are plural, we add an s. With the passé composé, we usually do this when the thing we talk about is mentioned before the verb. Imagine you are buying apples. You say: "Les pommes que j'ai achetées." See the es at the end? That is normal. But coûter, peser, and valoir are different. When they describe a literal measure, they are "intrinsically neutral." They don't see the apples as a direct object. They see them as a measurement. It is like a grammar traffic light that stays yellow. You don't need to stop and add letters. You just keep the basic form. It is one of the few times French actually asks you to do *less* work. We love that, right?

Formation Pattern

  1. 1Pick your verb: coûter, peser, or valoir.
  2. 2Put it in the passé composé. Use avoir as the helper.
  3. 3Identify the subject. For example, les euros or les kilos.
  4. 4Check the meaning. Is it a literal price or weight?
  5. 5If it is literal, keep the participle as is.
  6. 6coûté stays coûté.
  7. 7pesé stays pesé.
  8. 8valu stays valu.
  9. 9Do not add e, s, or es.
  10. 10Even if the price or weight comes before the verb!

When To Use It

Use this rule when you are at the grocery store. You are weighing your vegetables. You might say: "Les trois kilos que ce sac a pesé." No s at the end of pesé! Use it when you talk about your new shoes. "Les cent euros que mes baskets ont coûté." Again, no s on coûté. It applies anytime you are measuring a quantity. This includes money, weight, or distance. It is the "Measure Rule." Use it for your luggage at the airport. Use it for the price of a coffee. It is very practical for daily life. It makes your French sound very precise. Even some native speakers forget this one. You will be the smartest person in the room. Just don't brag too much!

When Not To Use It

There is a small twist. Languages love twists! You only use this "no agreement" rule for literal meanings. What if you use the verb metaphorically? Imagine a project that "cost" you a lot of effort. Or a choice that "weighed" heavily on your mind. In these cases, the verb is no longer a measure. It becomes a normal action. Then, the agreement returns! For example: "Les efforts que ce travail a coûtés." Here, we add the s. Why? Because efforts are not money. It is a figurative cost. Think of it like a light switch. Literal meaning? Switch off the agreement. Figurative meaning? Switch on the agreement. Most of the time in A1, you will use literal meanings. So, you can mostly keep the switch off.

Common Mistakes

The biggest mistake is being too good at French! You learn the general rule for avoir. You want to agree with everything. You see les dollars and you want to write coûtés. Resist the urge! Remember the "Measure Rule." Another mistake is mixing up the verbs. Only a few verbs do this. manger or voir always agree if the object is first. Don't apply the "no agreement" rule to every verb. Only use it for measurement verbs. Also, watch out for the figurative sense. If you are talking about "weighing arguments," you must agree. It is a bit like a grammar trap. But now you have the map to avoid it. If you are unsure, ask yourself: "Can I put this on a scale or pay for it with cash?" If yes, don't change the ending.

Contrast With Similar Patterns

Let's compare this to the verb acheter (to buy). If you say: "Les gâteaux que j'ai achetés," you add an s. This is because gâteaux is the direct object. You bought the cakes. Now look at coûter. "Les dix euros que les gâteaux ont coûté." No s! The euros are not the object. They are the price. It is a subtle difference. One is the thing you get. The other is the measure of its value. Think of coûter like a ruler. A ruler doesn't change because you measure a long box. It just stays a ruler. Regular verbs are like sponges. They soak up the gender and number of the object. Measurement verbs are like stones. They stay the same.

Quick FAQ

Q. Do I ever add an s to coûté when talking about money?

A. No, never for literal money amounts.

Q. What about pesé for my weight?

A. If it is your literal weight in kilos, no agreement.

Q. Is it the same for valoir?

A. Yes, "les prix que ces bijoux ont valu" stays singular.

Q. Why is French like this?

A. Because the price is considered a "circumstance," not an object.

Q. Does this apply to être?

A. No, this is specifically for the avoir auxiliary.

Q. Is it okay if I mess up?

A. Absolutely! Even the French Académie finds this rule a bit dusty.

Q. Will people understand me?

A. Yes, the sound is often the same anyway!

Q. Is this for advanced students only?

A. It is a pro tip, but you can use it now!

Reference Table

Verb Literal Sense (No Agreement) Figurative Sense (Agreement) A1 Focus
coûter Les 20€ que ça a coûté Les peines que ça a coûtées Prices / Shopping
peser Les 5kg que j'ai pesé Les mots que j'ai pesés Weight / Groceries
valoir Les 100€ que ça a valu Les excuses que ça a values Value / Cost
mesurer Les 2m que j'ai mesuré Les risques que j'ai mesurés Height / Size
💡

The Wallet Test

If you can pay for it with physical cash, it is literal. If you can't, it is likely figurative. Literal means no extra letters!

⚠️

A2/B1 Trap

Teachers love to put this on tests to see if you are over-applying the 'avoir' agreement rule. Stay strong!

🎯

Native Secret

Even many French people add an 's' by mistake. If you use the rule correctly, you're ahead of the curve.

💬

Market Manners

When complaining about prices, use 'ça m'a coûté bonbon' (it cost me a lot). But remember, literal 'euros' stay invariable.

Ejemplos

8
#1 Les dix euros que ce livre a coûté.

Le livre était cher ; voici les dix euros que ce livre a coûté.

Focus: coûté

The book was expensive; here are the ten euros that this book cost.

Literal price: no 's' on coûté.

#2 Les trois kilos que les pommes ont pesé.

Regarde les trois kilos que les pommes ont pesé sur la balance.

Focus: pesé

Look at the three kilograms the apples weighed on the scale.

Literal weight: no 's' on pesé.

#3 ✗ Les 50 euros que j'ai coûtés → ✓ Les 50 euros que j'ai coûté.

C'est le montant total que j'ai coûté à l'entreprise.

Focus: coûté

This is the total amount I cost the company.

Common mistake: adding 's' to a price.

#4 Les efforts que ce projet a coûtés.

Tu ne réalises pas les efforts que ce projet a coûtés à l'équipe.

Focus: coûtés

You don't realize the efforts this project cost the team.

Edge case: Figurative meaning (efforts) = agreement.

#5 La fortune que cette maison a valu.

C'est incroyable la fortune que cette maison a valu autrefois.

Focus: valu

It's incredible the fortune that house was worth in the past.

Literal value: no 'e' on valu.

#6 Les deux heures que ce film a duré.

Je n'aime pas les deux heures que ce film a duré.

Focus: duré

I don't like the two hours that this movie lasted.

Advanced: durer follows the same measure rule.

#7 Les intentions que tu as pesées.

J'apprécie les intentions que tu as pesées avant de parler.

Focus: pesées

I appreciate the intentions you weighed before speaking.

Figurative: weighing intentions requires agreement.

#8 Les cinq grammes que l'or a pesé.

C'est minuscule, les cinq grammes que l'or a pesé.

Focus: pesé

It's tiny, the five grams the gold weighed.

Literal weight: even for tiny amounts, no agreement.

Ponte a prueba

Choose the correct form for a literal price.

Les vingt euros que mon déjeuner a ___.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: coûté

Since it is a literal price (20 euros), there is no agreement.

Choose the correct form for a literal weight.

Les sacs de riz ? Voici les dix kilos qu'ils ont ___.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: pesé

Literal weight (10 kilos) means the past participle stays invariable.

Choose the correct form for a figurative cost (efforts).

Ce sont les nombreux efforts que ce voyage nous a ___.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: coûtés

Efforts is a figurative direct object, so we agree with 'efforts' (masculine plural).

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Literal vs Figurative

Literal (Measure)
Les 10€ que ça a coûté The 10€ it cost
Les 5kg que j'ai pesé The 5kg I weighed
Figurative (Action)
Les efforts coûtés The efforts cost
Les mots pesés The words weighed

Should I add an 'S'?

1

Is the verb coûté, pesé, or valu?

YES ↓
NO
Follow normal agreement rules.
2

Is it a literal price or weight?

YES ↓
NO
Add 'e' or 's' (Figurative).
3

Keep it singular/masculine!

NO
Do not change it.

Daily Situations

🍎

Market

  • Les kilos pesé
  • Les euros coûté
❤️

Feelings

  • Les peines coûtées
  • Les regrets pesés

Preguntas frecuentes

21 preguntas

In French grammar, the amount of money is a measurement of the value, not the object of the verb. Therefore, coûté stays neutral.

Yes, whether it is dollars, euros, or yen, the rule remains that literal amounts do not trigger agreement.

If you say "Les 70 kilos que j'ai pesé," there is no agreement because 70 kilos is your literal weight.

No, these verbs use the avoir auxiliary. The rule is specifically about the exception to the preceding direct object agreement with avoir.

For literal value, yes. For example: "Les cent euros que ce vase a valu."

A figurative meaning is metaphorical. For example, les efforts or les larmes (tears) are not physical currency.

Yes! You would write "Les efforts que ça m'a coûtés" because efforts are not a literal price.

It follows the same rule. "Les deux mètres que j'ai mesuré" (literal) vs "Les conséquences que j'ai mesurées" (figurative).

It is an advanced nuance of the passé composé. Knowing it makes you look like a very dedicated student!

Technically no, but in casual speaking, people won't notice. In writing, it is better to be correct.

Yes! "Les dix kilomètres que j'ai marché" has no agreement because distance is a measurement.

It doesn't matter. Literal amounts stay masculine singular: coûté.

You can touch a cake you ate (direct object), but you can't 'touch' the value of a price in the same way (circumstantial).

The word que usually triggers agreement, but measurement verbs are the exception to this rule.

It is a weight measurement, so "Les dix grammes que j'ai pesé" is correct without an 's'.

Yes, valu is the past participle of valoir. It sounds a bit formal but is perfectly correct.

Yes! "Les vingt minutes que j'ai couru" doesn't agree because time is a measurement here.

Probably not for the main exam, but it is a great way to get extra credit in your writing.

Think of measurements as 'Background Info'. Background info doesn't change the verb's 'outfit'.

There are about 5-7 common ones: coûter, peser, valoir, mesurer, marcher, courir, durer.

That is figurative! So you must agree: "Les arguments que j'ai pesés."

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis