faire contre mauvaise fortune bon cœur
To be brave
Literalmente: To make a good heart against bad fortune
Use this to show you are staying positive and resilient when things don't go as planned.
En 15 segundos
- Stay positive despite setbacks.
- Choose courage over complaining.
- Make the best of a bad situation.
Significado
It means staying positive and keeping your chin up when things go wrong. You decide to be brave and cheerful even though you are facing a tough situation.
Ejemplos clave
3 de 6The flight is delayed by five hours
Le vol est annulé, mais nous faisons contre mauvaise fortune bon cœur en explorant la ville.
The flight is canceled, but we are making the best of it by exploring the city.
A business project was rejected
L'investisseur a dit non, alors j'ai fait contre mauvaise fortune bon cœur et j'ai revu mon plan.
The investor said no, so I kept my chin up and revised my plan.
Texting a friend after a rainy picnic attempt
Pique-nique sous la pluie... on a fait contre mauvaise fortune bon cœur dans le salon !
Picnic in the rain... we made the best of it in the living room!
Contexto cultural
Originating in the 16th century, this expression reflects the Stoic philosophy that was popular in French literature. It suggests that while we cannot control 'Fortune' (the personified force of luck), we have total mastery over our 'Heart' (our internal courage). It is a staple of French resilience, often used to navigate the country's love for bureaucracy with a smile.
Conjugation is key
Remember that only the word `faire` changes. `contre mauvaise fortune bon cœur` stays exactly as it is, no matter who you are talking about.
Don't be too literal
If you say this when you are actually having a heart problem, people will be very confused! It is strictly for emotional and situational bravery.
En 15 segundos
- Stay positive despite setbacks.
- Choose courage over complaining.
- Make the best of a bad situation.
What It Means
Imagine you just missed your train. It is raining. You are soaked. Instead of crying, you laugh and buy a hot chocolate. That is faire contre mauvaise fortune bon cœur. It is about grit. It is about choosing your attitude. You cannot change the 'bad fortune'. You can only change your 'heart'. It is the French way of saying 'when life gives you lemons, make lemonade'.
How To Use It
You use it as a full verb phrase. You conjugate faire to match the subject. If you are talking about yourself, say je fais contre mauvaise fortune bon cœur. It sounds sophisticated. It shows you are in control of your emotions. You can use it to describe your own resilience. You can also use it to praise someone else's strength. It is a very versatile idiom for C1 speakers.
When To Use It
Use it when plans fall through. Use it at work when a project is canceled. It is perfect for social setbacks. Maybe your favorite restaurant is closed. You tell your date, "Let's go to the bistro next door instead." You are being a good sport. It works well in emails to show you are not discouraged. It is great for personal stories about overcoming obstacles. It makes you sound mature and composed.
When NOT To Use It
Do not use it for massive tragedies. It is too light for a funeral or a major disaster. It is for 'fortune', which usually implies luck or circumstances. Avoid using it if you are actually angry. If you say it with a scowl, the irony might be too heavy. Do not use it in very short slangy texts. It is a bit too elegant for a 'u up?' style message. Keep it for when you want to sound articulate.
Cultural Background
This phrase dates back to the 16th century. It comes from a time when 'fortune' was seen as a fickle goddess. People believed you couldn't control fate, only your reaction to it. The 'heart' represents your courage and spirit. Stoicism is a big part of French intellectual history. This phrase is a perfect tiny piece of that philosophy. It reflects the French value of 'dignity' in the face of inconvenience.
Common Variations
You might hear people just say bon cœur in some contexts, but the full phrase is the standard. Sometimes people swap 'fortune' for 'chance' in casual speech, but stick to the original. It is so established that even a partial reference works. If you say, "Il faut faire bon cœur," people will know exactly what you mean. It is a classic that never goes out of style.
Notas de uso
This is a C1-level phrase that perfectly bridges the gap between everyday speech and literary French. It is highly respected in professional environments.
Conjugation is key
Remember that only the word `faire` changes. `contre mauvaise fortune bon cœur` stays exactly as it is, no matter who you are talking about.
Don't be too literal
If you say this when you are actually having a heart problem, people will be very confused! It is strictly for emotional and situational bravery.
The 'Fortune' Secret
In French, 'fortune' doesn't just mean money; it refers to 'destiny' or 'fate'. Using this phrase shows you understand the deeper nuances of the language.
Ejemplos
6Le vol est annulé, mais nous faisons contre mauvaise fortune bon cœur en explorant la ville.
The flight is canceled, but we are making the best of it by exploring the city.
Shows a positive shift in plans.
L'investisseur a dit non, alors j'ai fait contre mauvaise fortune bon cœur et j'ai revu mon plan.
The investor said no, so I kept my chin up and revised my plan.
Demonstrates professional resilience.
Pique-nique sous la pluie... on a fait contre mauvaise fortune bon cœur dans le salon !
Picnic in the rain... we made the best of it in the living room!
Casual use for minor inconveniences.
Il a perdu le match, mais il a fait contre mauvaise fortune bon cœur en félicitant son adversaire.
He lost the match, but he was a good sport by congratulating his opponent.
Focuses on sportsmanship.
Ma voiture est en panne, je vais devoir faire contre mauvaise fortune bon cœur et prendre le bus !
My car is broken, I'll have to suck it up and take the bus!
A humorous take on a frustrating moment.
Face aux crises, notre équipe a su faire contre mauvaise fortune bon cœur.
In the face of crises, our team knew how to remain brave and positive.
High-level professional praise.
Ponte a prueba
Complete the phrase with the correct words.
Même si j'ai perdu mes clés, je fais contre mauvaise ___ bon ___.
The fixed idiom always uses 'fortune' and 'cœur'.
Choose the correct conjugation of 'faire' for 'Nous'.
Nous ___ contre mauvaise fortune bon cœur.
The verb 'faire' must be conjugated to match the subject 'Nous'.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Scale
Used with friends when plans fail.
On fait bon cœur !
Standard everyday usage.
Il faut faire contre mauvaise fortune bon cœur.
Used in literature or speeches.
La nation fit contre mauvaise fortune bon cœur.
When to use this phrase
Bad Weather
Rainy vacation
Work Setbacks
Rejected proposal
Travel Issues
Missed train
Sports
Losing a game
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot necessarily. It means you are choosing to act brave and positive despite being unhappy with the situation.
Yes, it is very appropriate. It shows you are resilient and not easily discouraged by professional setbacks.
No. C'est la vie is more passive. Faire contre mauvaise fortune bon cœur is active—it's about the effort you make to stay positive.
It is classic, but not dated. You will hear it on the news, in movies, and in daily conversation among educated speakers.
You can, but it might sound slightly dramatic or humorous. It's usually for more significant 'bad luck'.
Use Nous faisons contre mauvaise fortune bon cœur or more casually On fait contre mauvaise fortune bon cœur.
The closest equivalents are 'to make the best of a bad job' or 'to put a brave face on it'.
Sometimes people just say faire bon cœur, but it is much more common and effective to use the full expression.
Yes, in this specific idiom, 'fortune' is modified by 'mauvaise' to indicate bad luck.
Absolutely not. It is a 'neutral' to 'formal' idiom that shows a high level of language proficiency.
Frases relacionadas
Prendre les choses du bon côté
To look on the bright side
Garder le moral
To keep one's spirits up
S'en sortir la tête haute
To come out with one's head held high
Prendre son mal en patience
To bear one's misfortunes patiently
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis