品質を確保する
ensure quality
Literalmente: Quality (品質) [object marker] (を) ensure/secure (確保する)
Use this to show professional commitment to high standards in your work or projects.
En 15 segundos
- Guaranteeing that a product meets high standards.
- A professional way to say you won't cut corners.
- Essential for business meetings and project planning.
Significado
This phrase is all about making sure something meets a high standard. It is like giving a pinky-promise that your work or product will not be disappointing.
Ejemplos clave
3 de 6In a business meeting
新製品の品質を確保するために、テスト期間を延長します。
We will extend the testing period to ensure the quality of the new product.
Texting a colleague about a report
資料の品質を確保したから、もう大丈夫だよ!
I've ensured the quality of the materials, so it's all good now!
A chef talking to the staff
料理の品質を確保することは、私たちの義務です。
Ensuring the quality of the food is our duty.
Contexto cultural
This phrase became a staple during Japan's post-war economic miracle. It reflects the national obsession with 'Zero Defects' and total quality management. It is a key term in the 'Monozukuri' philosophy that defines Japanese manufacturing.
The Interview Winner
Use this phrase in job interviews! It makes you sound like someone who takes ownership and won't submit sloppy work.
Don't be a Robot
Avoid using this when talking about your hobbies with very close friends unless you're being ironic. It can sound a bit too 'corporate' for a casual chat.
En 15 segundos
- Guaranteeing that a product meets high standards.
- A professional way to say you won't cut corners.
- Essential for business meetings and project planning.
What It Means
Think of this as the ultimate professional promise. You are saying you will protect the standard of what you make. It is not just about being 'good.' It is about being consistently reliable. You are locking in that high-level result.
How To Use It
You usually pair this with a noun like プロジェクト (project) or 製品 (product). Use the particle を to show what you are securing. It sounds a bit serious and very responsible. It is a great way to show you care about the details.
When To Use It
Use this in any professional setting. It is perfect for emails to your boss. Use it when talking to clients about a new app. You can even use it when discussing your hobby. If you are a serious baker, use it for your bread!
When NOT To Use It
Do not use this for people's personalities. Saying you want to 'ensure the quality' of a friend sounds creepy. It is also too heavy for very casual things. Don't use it for a quick five-minute sketch. It is for things that require real effort.
Cultural Background
Japan is famous for its 'Monozukuri' (craftsmanship) spirit. This phrase is a pillar of that culture. In Japanese companies, quality is almost a religion. This phrase shows you respect that tradition of excellence. It is about pride in your work.
Common Variations
You might hear 品質管理 (quality control) in factories. Or クオリティを保つ (keep the quality) when talking to younger coworkers. If things go wrong, you might say 品質が低下する (quality is dropping). But 確保する is the gold standard for commitment.
Notas de uso
This is a 'stiff' collocation. It is most at home in business documents, news reports, and formal meetings. In casual speech, it sounds like you are putting on a 'professional' hat.
The Interview Winner
Use this phrase in job interviews! It makes you sound like someone who takes ownership and won't submit sloppy work.
Don't be a Robot
Avoid using this when talking about your hobbies with very close friends unless you're being ironic. It can sound a bit too 'corporate' for a casual chat.
The 'Anshin' Connection
In Japan, quality is linked to 'Anshin' (peace of mind). By ensuring quality, you aren't just making a good product; you're making the customer feel safe.
Ejemplos
6新製品の品質を確保するために、テスト期間を延長します。
We will extend the testing period to ensure the quality of the new product.
Very standard professional usage showing responsibility.
資料の品質を確保したから、もう大丈夫だよ!
I've ensured the quality of the materials, so it's all good now!
Slightly more relaxed but still focused on the work standard.
料理の品質を確保することは、私たちの義務です。
Ensuring the quality of the food is our duty.
Shows a high level of dedication and seriousness.
この机、品質を確保するためにネジを増やしたんだ。
I added more screws to this desk to ensure its quality.
A bit of a 'perfectionist' vibe in a casual setting.
睡眠の品質を確保するために、高級な枕を買いました。
I bought an expensive pillow just to ensure the quality of my sleep.
Using a stiff business phrase for a personal, everyday thing is funny.
バグを修正し、システムの品質を確保しました。
We fixed the bugs and ensured the quality of the system.
Classic tech-industry usage.
Ponte a prueba
Choose the correct particle and verb to complete the phrase about maintaining work standards.
仕事の品質___確保___。
The object marker 'を' is used with the active verb '確保する' to show you are taking action to ensure quality.
Which word fits best when talking about the 'standard' of a product?
サービスの___を確保するのは難しい。
While you can secure prices, '品質を確保する' is the specific collocation for maintaining standards.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of Quality Phrases
Used with friends about small things.
質を良くする (Make the quality better)
Safe for most daily work situations.
品質を保つ (Keep the quality)
High-level commitment in business.
品質を確保する (Ensure quality)
Where to Ensure Quality
Software Dev
Fixing bugs before launch.
Fine Dining
Checking every plate.
Construction
Using the best materials.
Academic Writing
Double-checking citations.
Preguntas frecuentes
10 preguntas品質 (hinshitsu) specifically refers to the quality of a product or service. It's the standard of how well something is made.
Not really. For personal skills, you'd use 技術を磨く (hone skills). 品質 is for the output, not the person.
No, 確保する (kakuho suru) means to secure or reserve. You can use it for seats 座席を確保する or time 時間を確保する too!
Not at all. Even in casual startups, using 品質を確保する shows you are serious about the product's success.
You can say 品質が低い (hinshitsu ga hikui) or 粗悪な (soaku-na) for something really poorly made.
確保 (kakuho) feels like you are 'securing' or 'guaranteeing' it from the start. 維持 (iji) is about 'maintaining' it over a long time.
As a customer, no. As a chef or manager talking about the food standards, yes, it's very appropriate.
Not exactly slang, but people might just say クオリティを上げる (raise the quality) in very casual settings.
Yes! You can say サービスの品質を確保する to mean providing a consistently good customer experience.
Forgetting the particle を. Some people say 品質に確保する, which is incorrect. It must be 品質を確保する.
Frases relacionadas
クオリティが高い
High quality (often used for creative work)
質を落とさない
Don't let the quality drop
品質管理
Quality control
手抜きをしない
Don't cut corners / don't do a lazy job
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis