A2 Expression Informal 2 min de lectura

Vou te falar

Literalmente: I will tell you

Use `Vou te falar` to add emphasis and a local flavor when expressing strong opinions or reactions.

En 15 segundos

  • Used to emphasize an opinion or a strong feeling.
  • Equivalent to 'I'm telling you' or 'Let me tell you'.
  • Best for casual conversations, venting, or expressing surprise.

Significado

This phrase is used to emphasize a point or express strong feelings about a situation. It is like saying 'I'm telling you' or 'Let me tell you' in English.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Complaining about the heat

Vou te falar, esse calor está insuportável hoje!

I'm telling you, this heat is unbearable today!

😊
2

Praising a meal

Vou te falar, essa feijoada é a melhor da cidade.

Let me tell you, this feijoada is the best in town.

🤝
3

Reacting to a long workday

Vou te falar, eu não aguento mais esse escritório.

I'll tell you what, I can't stand this office anymore.

💭
🌍

Contexto cultural

This expression captures the 'desabafo' (venting) culture in Brazil, where sharing personal opinions is a way to build rapport. It is a linguistic tool that prioritizes emotional connection over literal information. While common across Brazil, the intonation changes based on whether you are in Rio, São Paulo, or the Northeast.

💡

The 'Viu' Combo

Add `viu?` at the end (`Vou te falar, viu?`) to double the emphasis. It makes you sound like a true local from the interior.

⚠️

Don't be too literal

If you say this, people expect an opinion, not a literal list of facts. It's about feeling, not data!

En 15 segundos

  • Used to emphasize an opinion or a strong feeling.
  • Equivalent to 'I'm telling you' or 'Let me tell you'.
  • Best for casual conversations, venting, or expressing surprise.

What It Means

Vou te falar is a common conversational filler. It signals that you are about to share a strong opinion. It adds weight to your next sentence. Use it when you are surprised, frustrated, or impressed. It is the verbal equivalent of taking a deep breath before speaking.

How To Use It

Place it at the very beginning of your sentence. You can also use it as a standalone reaction. If a friend tells you a wild story, just say Vou te falar... and shake your head. It works perfectly to introduce a complaint or a compliment. It acts as a bridge between your thoughts and your words.

When To Use It

Use it when you want to sound like a local. It is perfect for venting about traffic or long lines. Use it at a restaurant when the food is surprisingly good. It is great for texting when you have juicy gossip. It makes your Portuguese sound more fluid and natural. Use it when you need a second to think of your next word.

When NOT To Use It

Avoid this in very formal written documents. Do not use it during a serious legal deposition. It might sound too casual in a high-stakes job interview. If you are talking to someone who requires extreme professional distance, skip it. It is a bit too 'chatty' for a funeral or a somber ceremony. Don't overdo it, or you will sound like a broken record.

Cultural Background

Brazilians are expressive and emotional communicators. This phrase reflects the desire to connect and share feelings. It is part of the 'oralidade' (orality) of the language. It shows that the speaker is being honest and open. It is deeply rooted in the informal, social nature of Brazilian culture. It is a way to grab the listener's attention immediately.

Common Variations

In some regions, you might hear Vou te contar. In the south, people might say Vou te dizer. If you are talking to multiple people, it becomes Vou falar para vocês. Sometimes people shorten it to just Vou te falar, viu? for extra emphasis. All of these carry the same 'let me tell you' energy.

Notas de uso

This is a quintessential A2/B1 level phrase that bridges the gap between 'textbook' Portuguese and 'real-world' Portuguese. It is safe for 90% of social interactions.

💡

The 'Viu' Combo

Add `viu?` at the end (`Vou te falar, viu?`) to double the emphasis. It makes you sound like a true local from the interior.

⚠️

Don't be too literal

If you say this, people expect an opinion, not a literal list of facts. It's about feeling, not data!

💬

The Pregnant Pause

Brazilians often say `Vou te falar...` and then pause for 2 seconds for dramatic effect. It builds anticipation for your 'hot take'.

Ejemplos

6
#1 Complaining about the heat
😊

Vou te falar, esse calor está insuportável hoje!

I'm telling you, this heat is unbearable today!

Used here to emphasize frustration with the weather.

#2 Praising a meal
🤝

Vou te falar, essa feijoada é a melhor da cidade.

Let me tell you, this feijoada is the best in town.

Used to give a strong recommendation.

#3 Reacting to a long workday
💭

Vou te falar, eu não aguento mais esse escritório.

I'll tell you what, I can't stand this office anymore.

Expressing exhaustion to a coworker.

#4 Texting about a movie
😊

Vou te falar, o filme foi muito decepcionante.

I'm telling you, the movie was very disappointing.

A common way to start a review in a message.

#5 A humorous reaction to a friend's bad idea
😄

Vou te falar, você só tem ideia maluca!

I'm telling you, you only have crazy ideas!

Playful teasing between friends.

#6 In a casual meeting with a close team
💼

Vou te falar, o prazo está ficando apertado.

I'll tell you, the deadline is getting tight.

Softening a professional concern with a personal touch.

Ponte a prueba

Choose the best phrase to start a complaint about traffic.

___, o trânsito hoje está terrível!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Vou te falar

`Vou te falar` is the perfect 'opener' for expressing a strong opinion or frustration.

How would you tell a friend you are impressed by their new car?

___, seu carro novo é sensacional!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Vou te falar

It adds emphasis to the compliment, making it sound more sincere.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality Spectrum of 'Vou te falar'

Very Informal

Slangy/Shortened

Vou te falá...

Informal

Standard casual talk

Vou te falar, que dia!

Neutral

Polite but friendly

Eu vou lhe falar uma coisa.

Formal

Professional/Academic

Gostaria de lhes dizer...

Where to use 'Vou te falar'

Vou te falar
🍺

At the Bar

Vou te falar, essa cerveja tá gelada!

🍲

Family Dinner

Vou te falar, essa comida tá ótima.

🚗

Stuck in Traffic

Vou te falar, que demora!

📱

WhatsApp Chat

Vou te falar, não acredito nisso.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In spoken Portuguese, yes, but technically Vou lhe falar is the formal version. However, almost everyone uses te in casual conversation.

Yes! It works like 'Let me tell you what happened.' For example: Vou te falar o que aconteceu ontem.

Not necessarily. It is usually just a way to emphasize an opinion, like Vou te falar, que frio! (I'm telling you, it's cold!).

Close, but the future tense Vou (I'm going to) makes it a more active 'opener' for a thought.

Only if you have a friendly, informal relationship. In a strict corporate setting, it might be too casual.

They are interchangeable. Vou te contar is slightly more common when you are about to tell a specific anecdote.

It is understood, but Portuguese people are more likely to use Vou-te dizer or Digo-te uma coisa.

Brazilians often drop the final 'r' sound, so it sounds like Vou te falá.

Yes, it can prepare someone for a difficult opinion, like Vou te falar, o projeto não está bom.

No, it's a common colloquial expression. It's not 'street slang,' just natural everyday speech.

Frases relacionadas

Vou te contar

Olha só

Papo reto

Digo mais

Escuta essa

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis