保持速度
To maintain speed
Literalmente: Keep/Maintain (保持) Speed (速度)
Use it to encourage someone to keep their current, successful pace in any activity.
En 15 segundos
- Keep your current pace without changing.
- Used for driving, running, or work projects.
- Encourages consistency and steady progress.
Significado
It simply means to keep going at your current pace without slowing down or speeding up too much.
Ejemplos clave
3 de 6Driving in a convoy
前面的车很快,我们要保持速度。
The car in front is fast; we need to maintain our speed.
Running a race with a friend
你做得很好,继续保持速度!
You're doing great, keep maintaining this speed!
In a business meeting about a project
我们要保持这个速度,下周就能完工。
We need to maintain this speed; we'll finish by next week.
Contexto cultural
This phrase reflects the Chinese value of 'Wěn' (稳), or stability. In a culture that has seen rapid growth, maintaining a steady pace is often seen as more sustainable than burning out. It became a common instructional phrase with the rise of modern driving and professional project management.
The 'Steady' Secret
In Chinese culture, being 'steady' (稳) is often more respected than being 'fast' (快). Saying `保持速度` suggests you are in control.
Don't use for 'Speeding Up'
If you want someone to go faster, don't use this. Use `加速` (jiāsù) instead. `保持速度` only means 'stay the same'.
En 15 segundos
- Keep your current pace without changing.
- Used for driving, running, or work projects.
- Encourages consistency and steady progress.
What It Means
保持速度 is a straightforward way to say 'keep your pace.' It is about consistency. You use it when things are going just right. You don't want to rush. You don't want to lag behind. It is the 'Goldilocks' of movement phrases.
How To Use It
Place it after a subject or as a command. You can say 请保持速度 to be polite. Or just 保持速度 when you are focused. It works for physical movement like running. It also works for progress on a project. Think of it as a cruise control button for your life.
When To Use It
Use it when driving with friends in a convoy. Use it during a marathon to encourage your running buddy. It is great in a professional setting too. If a team is hitting their targets, tell them to 保持速度. It shows you are happy with the current flow. It is a very positive, stabilizing phrase.
When NOT To Use It
Don't use it if someone is already going too slow. That would be bad advice! Also, avoid it in high-pressure emergencies. If a building is on fire, don't tell people to 保持速度. Tell them to run! It is not for moments that require a sudden change in energy.
Cultural Background
In China, the concept of 'steadiness' (稳) is highly valued. 保持速度 reflects this love for stable progress. It is not always about being the fastest. It is about being the most reliable. In the fast-paced cities like Shanghai, this phrase is a reminder to stay consistent amidst the chaos. It is the secret to long-term success in Chinese work culture.
Common Variations
If you want to be more casual, you might say 别慢下来 (don't slow down). For a more formal 'keep it up,' use 保持势头 (maintain momentum). If you are talking about a car, you might hear 匀速行驶 (driving at a constant speed). But for everyday encouragement, 保持速度 is your best friend.
Notas de uso
This is a neutral collocation suitable for almost any context. It is grammatically simple (Verb + Noun) and very safe for A2 learners to use in daily life.
The 'Steady' Secret
In Chinese culture, being 'steady' (稳) is often more respected than being 'fast' (快). Saying `保持速度` suggests you are in control.
Don't use for 'Speeding Up'
If you want someone to go faster, don't use this. Use `加速` (jiāsù) instead. `保持速度` only means 'stay the same'.
Workplace Nuance
When a boss says this, they are actually complimenting your current efficiency. It's a subtle 'keep up the good work!'
Ejemplos
6前面的车很快,我们要保持速度。
The car in front is fast; we need to maintain our speed.
Used here to ensure the group stays together on the road.
你做得很好,继续保持速度!
You're doing great, keep maintaining this speed!
A classic way to encourage a partner during exercise.
我们要保持这个速度,下周就能完工。
We need to maintain this speed; we'll finish by next week.
Refers to the 'speed' of work progress rather than physical movement.
快到了吗?保持速度,等你会合!
Almost here? Keep up the pace, waiting to meet you!
A lighthearted way to tell someone to keep moving toward the destination.
跑步机太快了,我没法保持速度!
The treadmill is too fast; I can't keep up the speed!
A funny way to complain about a workout being too intense.
最后一百米,保持速度,不要放弃!
The last 100 meters, maintain your speed, don't give up!
High-energy emotional encouragement during a critical moment.
Ponte a prueba
Choose the correct word to complete the phrase about maintaining a steady pace.
为了准时到达,请___速度。
`保持` (bǎochí) means to maintain or keep, while `保护` means to protect and `保证` means to guarantee.
Complete the sentence used during a group hike.
大家累吗?如果不累,我们就___。
`保持速度` fits perfectly here to suggest continuing at the current hiking pace.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of '保持速度'
Used with friends while jogging.
保持速度,加油!
Standard use in driving or work.
请保持速度。
Official instructions or sports commentary.
运动员正在保持速度。
Where to use '保持速度'
On the Road
Driving in traffic
At the Gym
Running on a treadmill
Office Space
Project deadlines
Sports Field
Cycling or racing
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes! You can use it for the speed of a project or learning progress. For example, 保持这个学习速度 (keep up this learning speed).
Not at all. It is a neutral phrase. You can say it to a friend while biking or walking together without sounding like a textbook.
保持 means to maintain a state, while 坚持 (jiānchí) means to persist or persevere through difficulty. Use 保持速度 for pace, but 坚持下去 to say 'don't give up'.
Just add 请 (qǐng) at the beginning: 请保持速度. This is common in professional or instructional settings.
It's a bit clinical for romance. Unless you are both training for a marathon, it might sound like you're treating the relationship like a project!
Not exactly slang, but people might just say 稳住 (wěn zhù), which means 'stay steady' or 'hold it together'.
Yes, it is standard Mandarin and understood everywhere in China, from Beijing to Guangzhou.
Not necessarily. It just means 'don't change.' If you are walking slowly and someone says 保持速度, they want you to stay slow.
A common mistake is using 留 (liú) instead of 保持. 留 means to stay behind, not to maintain a rate of motion.
Usually, for music, we use 保持节奏 (bǎochí jiézòu - keep the rhythm), but 保持速度 would still be understood.
Frases relacionadas
保持节奏 (Keep the rhythm)
加速 (To speed up)
减速 (To slow down)
稳步前进 (To move forward steadily)
匀速 (Constant speed)
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis