A2 Collocation Formal 2 min de lectura

揭露

To expose

Literalmente: Lift up and reveal

Use `揭露` when you are revealing a serious hidden truth, like exposing a lie or a scandal.

En 15 segundos

  • Used to expose a hidden truth or a secret.
  • Commonly used for scandals, lies, or investigative reporting.
  • Carries a strong, serious, and often justice-oriented tone.

Significado

This phrase is used when someone pulls back the curtain to reveal a hidden truth or a secret. It is like taking the lid off a box to show everyone what is actually inside.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Watching a documentary about a scam

这部纪录片揭露了他们的骗局。

This documentary exposed their scam.

💼
2

A friend finds out someone was lying

他揭露了那个人的谎言。

He exposed that person's lie.

💭
3

News report about a company

记者揭露了公司的内幕。

The reporter exposed the company's inside story.

👔
🌍

Contexto cultural

The phrase carries a sense of justice and truth-seeking in Chinese society. It gained significant traction during the era of investigative journalism in China to describe uncovering social issues. It reflects a shift toward transparency in the digital age where 'netizens' often expose bad behavior online.

💡

The 'Lid' Logic

Think of the first character `揭` as lifting a lid. If there is no 'lid' or 'cover' to lift, you probably shouldn't use this word.

⚠️

Too Serious for Small Talk

Don't use `揭露` if you just found out your friend likes pineapple on pizza. It's too heavy and might make people think there's a real crime involved!

En 15 segundos

  • Used to expose a hidden truth or a secret.
  • Commonly used for scandals, lies, or investigative reporting.
  • Carries a strong, serious, and often justice-oriented tone.

What It Means

揭露 is all about bringing things into the light. Think of it as unmasking a villain or exposing a scam. It implies that something was intentionally hidden or kept secret. You are not just 'showing' something; you are 'exposing' it.

How To Use It

You usually use this with a direct object. You 揭露 a lie, a crime, or a secret. It feels active and powerful. It is like being a detective in a movie. You find the evidence and then you 揭露 the truth to the world.

When To Use It

Use this when the stakes are a bit higher. It is perfect for news reports about scandals. You can use it when a friend reveals a big secret. It works well in business if someone is being dishonest. It also fits perfectly in a dramatic TV show script.

When NOT To Use It

Don't use this for simple things. If you are just showing a friend a new shirt, don't use 揭露. It sounds too intense for daily chores. If the information wasn't a secret, this word feels out of place. It is not for 'sharing' a pizza recipe with your mom.

Cultural Background

In Chinese culture, 'saving face' is very important. To 揭露 someone's mistake publicly is a big deal. It can change a person's social standing instantly. Historically, it was used for exposing corruption in the government. Today, it is a favorite word for internet 'whistleblowers' on social media.

Common Variations

You might hear 揭开 (jiē kāi) which means to 'uncover' a mystery. There is also 揭发 (jiē fā) which is specifically for reporting a crime. 揭露 is the most versatile of the bunch. It covers everything from personal lies to massive corporate conspiracies.

Notas de uso

This is a formal verb. It is most at home in journalism, literature, and serious debates. Avoid using it for trivial daily discoveries to prevent sounding overly dramatic.

💡

The 'Lid' Logic

Think of the first character `揭` as lifting a lid. If there is no 'lid' or 'cover' to lift, you probably shouldn't use this word.

⚠️

Too Serious for Small Talk

Don't use `揭露` if you just found out your friend likes pineapple on pizza. It's too heavy and might make people think there's a real crime involved!

💬

The Whistleblower Word

In modern China, people who `揭露` problems online are often called 'heroes of the people,' but it requires a lot of courage due to social pressure.

Ejemplos

6
#1 Watching a documentary about a scam
💼

这部纪录片揭露了他们的骗局。

This documentary exposed their scam.

The documentary acts as the agent that brings the truth to light.

#2 A friend finds out someone was lying
💭

他揭露了那个人的谎言。

He exposed that person's lie.

Used here for a personal but serious betrayal.

#3 News report about a company
👔

记者揭露了公司的内幕。

The reporter exposed the company's inside story.

Classic journalistic use for uncovering secrets.

#4 Texting about a drama show
😊

真相终于被揭露了!

The truth has finally been exposed!

Using the passive voice '被' for dramatic effect.

#5 Joking about a friend's 'secret' snack stash
😄

我要揭露你藏零食的地方!

I'm going to expose your snack hiding spot!

Using a serious word for a silly situation creates humor.

#6 Discussing a historical event
👔

历史揭露了事实。

History exposed the facts.

A more abstract and philosophical way to use the phrase.

Ponte a prueba

Choose the best word to complete the sentence about a scandal.

媒体___了这家工厂的污染问题。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 揭露

Media (媒体) 'exposing' (揭露) pollution problems is the most natural and serious collocation.

Complete the sentence to show the truth coming out.

他的真面目终于被___了。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 揭露

To expose someone's 'true face' (真面目) specifically uses `揭露` for dramatic impact.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality of 'Exposing' Words

Informal

Telling a secret casually

说出来 (Shuō chūlái)

Neutral

Uncovering a mystery

揭开 (Jiē kāi)

Formal

Exposing a scandal/truth

揭露 (Jiē lù)

Very Formal

Reporting a crime to authorities

揭发 (Jiē fā)

Where to use 揭露

揭露 (Expose)
📰

News Media

Exposing corruption

💔

Personal Drama

Exposing a cheater

🎥

Documentaries

Exposing nature's secrets

📱

Social Media

Exposing a fake influencer

⚖️

Legal/Business

Exposing a fraud

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not really. 揭露 usually implies revealing something negative or a hidden truth. For a surprise, use 揭晓 (jiē xiǎo) or just 惊喜 (jīng xǐ).

发现 (fā xiàn) means to 'find' or 'discover' something that might have been there anyway. 揭露 implies someone was trying to hide it.

Yes, very often. It is used when talking about auditing, uncovering financial fraud, or exposing bad management practices like 揭露财务造假.

Sometimes. You can say scientists 揭露了自然界的奥秘 (exposed the mysteries of nature), though 揭开 is more common for mysteries.

Usually, yes. The object of 揭露 is typically a lie, a scam, or a dark secret. It’s rare to 'expose' something purely positive.

You can say 真相被揭露了 (Zhēnxiàng bèi jiēlù le). The makes it passive.

It is more common in news, books, and serious discussions than in casual 'what's for dinner' chats.

Yes! If you are explaining how a trick is done (exposing the secret), you can say 揭露魔术的秘密.

The opposite would be 掩盖 (yǎn gài), which means to cover up or conceal something.

It sounds firm and decisive. It’s the word of someone who is seeking the truth and won't be stopped.

Frases relacionadas

揭开 (Uncover/Open)

揭发 (Expose/Report a crime)

曝光 (To reveal/Exposure in media)

真相 (The truth)

掩盖 (To cover up)

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis