我要热的。
I want hot.
Literalmente: I want hot (one/stuff).
Use this phrase to specify you want your beverage served hot rather than iced or room temperature.
En 15 segundos
- Use this to order hot drinks or food.
- The 'de' at the end makes it a noun.
- Essential for coffee shops and restaurants in China.
Significado
This is how you tell someone you want your drink or food served hot. It is the most common way to order a warm beverage in China.
Ejemplos clave
3 de 6Ordering a latte at a cafe
你好,我要热的拿铁。
Hello, I want a hot latte.
A server asking if you want tea hot or cold
我要热的,谢谢。
I want the hot one, thanks.
In a formal business lunch
麻烦给我一杯水,我要热的。
Could I have a glass of water? I'd like it hot.
Contexto cultural
The preference for hot drinks is rooted in Traditional Chinese Medicine (TCM). It is believed that cold liquids disrupt the body's 'qi' and digestion. Consequently, even in sweltering summers, you will see people ordering hot tea or carrying thermals.
Temperature vs. Spice
Never use '热' (rè) for spicy food. If you want spicy wings, say '辣' (là). '热' is only for thermal temperature!
The Magic of 'De'
Adding '的' (de) after an adjective turns it into a noun. You can use this for anything: '我要大的' (I want the big one).
En 15 segundos
- Use this to order hot drinks or food.
- The 'de' at the end makes it a noun.
- Essential for coffee shops and restaurants in China.
What It Means
我要热的 is your go-to phrase for staying warm. The 我 means 'I'. 要 means 'want'. 热 means 'hot'. The 的 at the end is a magic particle. It turns the adjective 'hot' into a noun. You are basically saying 'I want the hot one.' It is simple, direct, and essential.
How To Use It
Use this when a server asks how you want your drink. You do not need a complex sentence. Just say 我要热的 clearly. You can add 谢谢 (thanks) at the end to be polite. It works for coffee, tea, or even soy milk. If you are pointing at a menu, this phrase clarifies your temperature preference. It is like a verbal toggle switch for your order.
When To Use It
You will use this constantly at coffee shops like Luckin or Starbucks. Use it at bubble tea shops when you do not want ice. Use it at a friend's house when they offer water. In China, drinking hot water is a national pastime. This phrase makes you fit right in immediately. It is perfect for a chilly morning or a rainy afternoon.
When NOT To Use It
Do not use this for spicy food. If you want 'hot' as in 'spicy', use 辣 (là). If you say 我要热的 for hot pot, they might look confused. They will think you mean the temperature, not the chili level. Also, avoid using it for weather. You would not say this to describe a sunny day. It is strictly for things you consume or hold.
Cultural Background
In China, hot water is considered a cure-all. Feeling sick? Drink hot water. Tired? Drink hot water. This phrase is your entry into that health-conscious culture. Many restaurants serve hot tea or water by default. However, with the rise of iced coffee, specifying 'hot' is now necessary. It shows you value traditional wellness or just hate brain freezes.
Common Variations
You can shorten it to just 热的 (the hot one). If you want it iced, say 我要冰的 (I want cold). For 'room temperature', use 常温的 (cháng wēn de). If you are feeling extra polite, start with 请问 (may I ask). But honestly, the standard version is perfect for 99% of your daily life.
Notas de uso
This is a neutral, everyday expression. It is perfectly acceptable in shops and with friends. In very formal service, you might add 'please' (请), but '我要热的' is never considered offensive.
Temperature vs. Spice
Never use '热' (rè) for spicy food. If you want spicy wings, say '辣' (là). '热' is only for thermal temperature!
The Magic of 'De'
Adding '的' (de) after an adjective turns it into a noun. You can use this for anything: '我要大的' (I want the big one).
The Default Setting
In many local Chinese restaurants, water is hot by default. You only need to say this if you're at a modern place that serves ice.
Ejemplos
6你好,我要热的拿铁。
Hello, I want a hot latte.
Placing the temperature before the drink name is standard.
我要热的,谢谢。
I want the hot one, thanks.
Short and polite response to a direct question.
麻烦给我一杯水,我要热的。
Could I have a glass of water? I'd like it hot.
Using '麻烦' adds a layer of professional politeness.
奶茶,我要热的!
Milk tea, I want it hot!
Direct and efficient for messaging.
虽然外面很热,但我还是要热的。
Even though it's hot outside, I still want a hot one.
A classic 'hot water lover' move in China.
我不舒服,我要热的。
I don't feel well, I want something hot.
Expressing a need for comfort through temperature.
Ponte a prueba
You are at a tea shop. Tell the cashier you want a hot drink.
你好,___ 热的。
'我要' (wǒ yào) means 'I want', which is the standard way to order.
Complete the phrase to ask for a hot coffee.
我要热的 ___。
'咖啡' (kāfēi) is coffee, which is commonly served hot, unlike cola or ice cream.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of '我要热的'
Just saying '热的' to a friend.
热的。
Standard ordering at a shop.
我要热的。
Polite request in a meeting.
麻烦您,我要热的。
Where to use '我要热的'
Starbucks Order
Hot Americano
Airplane Drink
Hot water please
Bubble Tea Shop
No ice, hot tea
Sick at home
Asking for hot soup
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, if you want to say you are feeling hot because of the weather, say 我很热 (wǒ hěn rè). Adding 要 and 的 makes it about wanting a hot object.
No, for spicy flavor, use 辣的 (là de). 热的 refers strictly to thermal temperature.
It is not rude, but it is very direct. In a service setting, it's perfectly normal. To be softer, you can say 请给我... (Please give me...).
You can say 温的 (wēn de), which means warm or lukewarm. It's a very common request for people who don't want boiling water.
Simply swap 热 for 冰. Say 我要冰的 (wǒ yào bīng de).
The 的 (de) acts like the word 'one' in 'the hot one'. Without it, the sentence feels incomplete, like saying 'I want hot'.
Yes! If a flight attendant offers towels, you can say 我要热的 to specify you want a heated one.
In formal settings, use 请给我一杯热的 (Please give me a hot one). Adding 请 (please) and a measure word makes it more elegant.
Yes, many people do for health reasons. Saying 我要热的 in July is a very authentic 'local' move.
Usually, soup is served hot by default, but if you're at a buffet and want the hot version of a sweet soup, this works perfectly.
Frases relacionadas
我要冰的
I want the iced/cold one.
常温的
Room temperature.
多加冰
Add extra ice.
去冰
No ice (remove ice).
太烫了
It's too scalding/hot.
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis