有待观察
Remain to be seen
Literalmente: Have (有) waiting (待) observation (观察)
Use this phrase to express objective uncertainty about how a situation will eventually turn out.
En 15 segundos
- Used when the final outcome is currently uncertain.
- Equivalent to 'remain to be seen' or 'wait and see'.
- Common in news, business, and cautious personal observations.
Significado
This phrase is used to describe a situation where the outcome or truth isn't clear yet. It's like saying 'the jury is still out' or 'we'll have to wait and see' before making a final judgment.
Ejemplos clave
3 de 6Reviewing a new restaurant
这家新开的火锅店味道如何,还有待观察。
Whether this new hotpot place is good remains to be seen.
Discussing a new company policy
这项新政策的长期影响,目前仍有待观察。
The long-term impact of this new policy currently remains to be seen.
Teasing a friend about a new habit
你说你要每天五点起床健身?这还有待观察吧!
You say you'll wake up at five to exercise? That remains to be seen!
Contexto cultural
This expression reflects the traditional Chinese value of 'Zhongyong' (the Golden Mean), which encourages moderation and avoiding extreme positions. In business and politics, it is a frequent 'safe' answer that allows officials to acknowledge a situation without committing to a definitive opinion. It became a staple of modern Mandarin through its frequent use in journalism and analytical writing.
The 'Hai' Factor
Adding `还` (hái) before the phrase makes you sound much more like a native speaker. `还有待观察` flows better in conversation than just the four words alone.
Not for Bus Stops
Don't use this when literally waiting for a physical object or person. If you're waiting for the bus, use `等`. Using `有待观察` for a bus makes it sound like you're conducting a scientific study on the bus's existence.
En 15 segundos
- Used when the final outcome is currently uncertain.
- Equivalent to 'remain to be seen' or 'wait and see'.
- Common in news, business, and cautious personal observations.
What It Means
Imagine your friend suddenly decides to become a professional unicyclist. You aren't sure they'll last a week. You say 有待观察. It means the final result isn't clear yet. You are withholding your judgment until more evidence appears. It’s a polite way to express doubt or simple uncertainty.
How To Use It
You usually place the subject first, then follow it with 有待观察. It acts like a verb phrase at the end of a sentence. To sound more natural, you can add 还 (still) or 仍 (remain) before it. For example, 效果还有待观察 means 'The effect still remains to be seen.' It’s a very flexible structure.
When To Use It
Use it in business meetings when discussing a new strategy. It’s perfect for news reports about the economy or politics. You can also use it with friends when they make a bold claim. If someone says they’ve 'changed for the better,' this is your go-to response. It makes you sound thoughtful and objective.
When NOT To Use It
Don't use it for immediate, simple actions. If someone asks 'Are you coming to dinner?', don't say 有待观察. That would be weirdly dramatic. It’s for long-term outcomes, not 'wait a minute.' Also, avoid it if the answer is already obvious. You’ll just sound like you’re being difficult or overly skeptical.
Cultural Background
Chinese culture often values a 'wait-and-see' approach. Making bold, impulsive predictions can sometimes be seen as immature. This phrase allows you to stay neutral and safe. It shows you are observant and patient. It’s the linguistic version of a calm person sipping tea while others argue.
Common Variations
You might hear 尚待观察 in very formal news broadcasts. It means the exact same thing but feels a bit more 'bookish.' If you want something more dramatic, use 拭目以待, which literally means 'rubbing your eyes to see.' For a more aggressive 'just you wait,' people use 走着瞧.
Notas de uso
This is a neutral-to-formal expression. It is highly safe for professional environments but works well in casual conversation to express 'educated doubt.' Avoid using it for simple, immediate waiting tasks.
The 'Hai' Factor
Adding `还` (hái) before the phrase makes you sound much more like a native speaker. `还有待观察` flows better in conversation than just the four words alone.
Not for Bus Stops
Don't use this when literally waiting for a physical object or person. If you're waiting for the bus, use `等`. Using `有待观察` for a bus makes it sound like you're conducting a scientific study on the bus's existence.
The 'Safe' Answer
In Chinese corporate culture, if a boss asks what you think of a risky new idea, `有待观察` is a legendary 'safe' answer. It shows you're paying attention without taking a side too early.
Ejemplos
6这家新开的火锅店味道如何,还有待观察。
Whether this new hotpot place is good remains to be seen.
A common way to express a cautious first impression.
这项新政策的长期影响,目前仍有待观察。
The long-term impact of this new policy currently remains to be seen.
Professional and objective tone for a workplace setting.
你说你要每天五点起床健身?这还有待观察吧!
You say you'll wake up at five to exercise? That remains to be seen!
Using the phrase to playfully doubt a friend's commitment.
他们的感情能否经受住距离的考验,还有待观察。
Whether their relationship can stand the test of distance remains to be seen.
Expressing serious uncertainty about a personal situation.
股市是否已经触底,还有待观察。
Whether the stock market has hit rock bottom remains to be seen.
Typical usage in financial or analytical contexts.
第二部能不能超越第一部,有待观察。
Whether the sequel can top the first one remains to be seen.
Short and punchy for a text message.
Ponte a prueba
Choose the best phrase to complete the sentence about a dubious claim.
他说明天一定会还钱,但我认为这件事___。
Since the speaker is doubting if the person will actually pay back the money, 'remains to be seen' fits perfectly.
Complete the formal report sentence.
新产品的市场表现究竟如何,目前___。
In a professional context, 'still remains to be seen' is a standard way to discuss market uncertainty.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality Spectrum of 'Wait and See'
走着瞧 (Zǒuzheqiáo) - Can sound aggressive or sassy.
咱们走着瞧!
有待观察 (Yǒudài guānchá) - Balanced and objective.
效果有待观察。
尚待观察 (Shàngdài guānchá) - Used in news and reports.
其影响尚待观察。
When to use 有待观察
Business Strategy
Will the merger work?
Political News
Will the law pass?
Friend's New Diet
Will they stick to it?
Tech Releases
Is the new iPhone worth it?
Preguntas frecuentes
10 preguntas有待 (yǒu dài) literally means 'there is a need to wait for' or 'pending.' It's often paired with other verbs like 有待提高 (needs improvement).
Not at all! It’s usually seen as a bit witty or intellectual. If you use it to doubt a friend's wild claim, it comes across as playful skepticism.
Yes, it is very common in academic or journalistic writing. It provides a professional way to conclude a section where the data is inconclusive.
拭目以待 (shìmù-yǐdài) is more intense. It implies you are eagerly or excitedly waiting to see a result, whereas 有待观察 is more detached and analytical.
Technically yes, but it sounds a bit like a weather reporter. For example: 明天会不会下雨,还有待观察。 (Whether it will rain tomorrow remains to be seen.)
A common mistake is forgetting the subject. You need to state *what* is being observed, like 他的表现有待观察 (His performance remains to be seen).
No. 走着瞧 (zǒuzheqiáo) is much more informal and often carries a hidden threat or a 'I'll prove you wrong' vibe. 有待观察 is neutral.
No, it is strictly for ongoing situations or future outcomes where the final 'verdict' hasn't been reached yet.
It's used equally in both. In speech, it sounds educated; in writing, it sounds standard and professional.
It can imply slight doubt, but it isn't inherently negative. It's mostly about the lack of certainty.
Frases relacionadas
拭目以待
Wait and see (with anticipation)
走着瞧
Wait and see (informal/aggressive)
静观其变
Wait quietly for changes
不确定
Uncertain
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis