A1 noun خنثی #2,554 رایج‌ترین

依頼

irai /iɾai/

A formal or polite request for someone to perform a task, provide a service, or grant a favor. It is commonly used when commissioning work or asking for professional assistance.

مثال‌ها

3 از 5
1

友達に引っ越しの手伝いを依頼しました。

I asked my friend to help me move.

2

弁護士に法律相談を依頼しました。

I requested a legal consultation from a lawyer.

3

ちょっと、これ依頼してもいい?

Hey, can I ask you to handle this?

خانواده کلمه

اسم
依頼
Verb
依頼する
مرتبط
依頼人
💡

راهنمای حفظ

Think 'I rely' on you. The 'I' in Irai sounds like the English 'I', and you make a request when you need to rely on someone.

آزمون سریع

プロのカメラマンに撮影を___しました。

درسته!

پاسخ صحیح این است: 依頼

مثال‌ها

1

友達に引っ越しの手伝いを依頼しました。

everyday

I asked my friend to help me move.

2

弁護士に法律相談を依頼しました。

formal

I requested a legal consultation from a lawyer.

3

ちょっと、これ依頼してもいい?

informal

Hey, can I ask you to handle this?

4

大学は専門機関に調査を依頼した。

academic

The university commissioned a study from a specialized institution.

5

新しいプロジェクトのデザインを依頼したいです。

business

I would like to request a design for the new project.

خانواده کلمه

اسم
依頼
Verb
依頼する
مرتبط
依頼人

ترکیب‌های رایج

依頼を受ける to accept a request
仕事を依頼する to request/commission work
依頼を断る to turn down a request
修理を依頼する to request a repair
依頼に応じる to respond to a request

عبارات رایج

依頼書

written request / order form

依頼主

the client / person making the request

外部依頼

outsourcing / external request

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

依頼 vs 注文

Chuumon is specifically for ordering goods or services with a fixed price, whereas irai is a general request for an action or favor.

依頼 vs 頼む

Tanomu is the common verb for 'asking a favor'; irai is more formal and often implies a professional commission.

📝

نکات کاربردی

It is most frequently used as a suru-verb (依頼する). While it can be used for small favors, it carries a more business-like or official tone than the everyday 'tanomu'.

⚠️

اشتباهات رایج

Learners sometimes use 'irai' when they just want to ask a question; in that case, 'shitsumon' (質問) is the correct word.

💡

راهنمای حفظ

Think 'I rely' on you. The 'I' in Irai sounds like the English 'I', and you make a request when you need to rely on someone.

📖

ریشه کلمه

From the Chinese characters 依 (depend on) and 頼 (trust/request).

الگوهای دستوری

Subject + は + Person + に + Noun + を + 依頼する Noun + の + 依頼
🌍

بافت فرهنگی

In Japanese business culture, an 'irai' is often preceded by polite apologies for the person's busyness to maintain social harmony.

آزمون سریع

プロのカメラマンに撮影を___しました。

درسته!

پاسخ صحیح این است: 依頼

لغات مرتبط

unknown

A1

A student attending a university or college for higher education. In Japan, it specifically refers to undergraduate students in a four-year university or a two-year junior college.

革命

A1

A fundamental and sudden change in political power or social structure, often involving a shift in governance. It also refers to a major, transformative shift in technology, thought, or a specific field that completely alters how things are done.

維持

A1

The act of keeping something in its current state, condition, or level over a period of time. It is commonly used to describe the maintenance of health, systems, relationships, or the status quo.

縮小

A1

The act of reducing the size, scale, or scope of something. It is commonly used when talking about downsizing operations, shrinking digital images, or narrowing the range of a project.

契約

A1

A legally binding agreement between two or more parties that specifies terms and conditions. It is commonly used for mobile phones, apartment rentals, and employment agreements.

取引

A1

A transaction or business deal involving the exchange of money, goods, or services. It refers to the process of doing business with another party or making a trade.

借金

A1

A sum of money that is borrowed from a person or an institution and is expected to be paid back. It refers to the state of owing money or the specific amount of debt accumulated.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

賃金

A1

Chingin refers to the money paid to a worker in exchange for labor or services, similar to wages. It is frequently used in formal, legal, and economic contexts, particularly when discussing minimum wage or labor statistics.

降格

A1

A noun or verb that describes a reduction in rank, status, or position within an organization or sports league. It is most commonly used when a worker is moved to a lower job title or when a sports team is moved to a lower division due to poor performance.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری