B2 Expression رسمی 3 دقیقه مطالعه

Fundamentado em princípios

Regarding the princípios

به‌طور تحت‌اللفظی: Grounded in principles

Use this phrase to show your actions are guided by a deep, unshakeable moral or logical foundation.

در ۱۵ ثانیه

  • Means acting based on a solid set of core values.
  • Used to justify serious decisions or professional stances.
  • Projects an image of integrity, reliability, and deep thought.

معنی

This phrase describes something that is built on a solid foundation of values or ethical rules. It suggests that a decision or person isn't just acting randomly, but following a deep-seated inner compass.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

In a job interview

Minha carreira é fundamentada em princípios de ética e transparência.

My career is grounded in principles of ethics and transparency.

💼
2

Explaining a personal choice to a friend

Eu não aceitei o dinheiro porque minha conduta é fundamentada em princípios.

I didn't accept the money because my conduct is grounded in principles.

💭
3

A company's mission statement

Nosso atendimento ao cliente é fundamentado em princípios de respeito mútuo.

Our customer service is grounded in principles of mutual respect.

💼
🌍

زمینه فرهنگی

This expression reflects the high value placed on moral character in Lusophone societies. It is often used in political and legal rhetoric to establish authority and trust. In Brazil, it is a key phrase for anyone wanting to project an image of 'seriedade' (seriousness) in their professional life.

💡

Match the Gender

Remember that 'fundamentado' must match the noun. If you are talking about a 'decisão' (feminine), use 'fundamentada'.

⚠️

Don't Overuse It

Using this for small things like choosing a movie makes you sound like a robot. Keep it for the big stuff!

در ۱۵ ثانیه

  • Means acting based on a solid set of core values.
  • Used to justify serious decisions or professional stances.
  • Projects an image of integrity, reliability, and deep thought.

What It Means

Think of a skyscraper. It needs deep pillars to stay upright during a storm. Fundamentado em princípios is exactly that for your character or arguments. It means your actions aren't just guesses. They come from a solid, unshakeable core of beliefs. When you say this, you are telling people you have a 'why' behind your 'what'. It is about integrity and consistency. It implies that even if things get tough, you won't change your mind easily.

How To Use It

You use this when you want to sound serious and reliable. It is a great way to defend a choice that others might find difficult. You can apply it to a business model, a political stance, or even your parenting style. It usually follows a noun like decisão (decision) or atitude (attitude). It makes you sound like someone who thinks deeply before acting. It is the verbal equivalent of wearing a well-tailored suit.

When To Use It

This is perfect for professional settings. Use it in a job interview to describe your work ethic. It works well in academic papers or legal discussions too. You might use it with friends when discussing deep topics like philosophy or life goals. It is great for moments when you need to justify a boundary. For example, if you refuse a bribe or a shortcut, this is your shield. It shows you are a person of 'palavra' (your word).

When NOT To Use It

Do not use this for trivial things. If you prefer chocolate over vanilla, don't say it is fundamentado em princípios. That would sound hilariously dramatic. Avoid it in very casual slang-heavy environments. It might make you seem a bit stiff or 'pedante' (pretentious). If you are just hanging out at a barbecue, keep it simpler. Use porque eu gosto (because I like it) instead. Save the big words for the big moments.

Cultural Background

In Portuguese-speaking cultures, especially in Brazil and Portugal, 'honra' (honor) is a big deal. Being seen as someone with principles is highly respected. Historically, legal and philosophical language has heavily influenced daily speech. This phrase carries the weight of that history. It reflects a society that values the 'homem de bem' (man of integrity) concept. It became popular in political discourse to signal trustworthiness. Today, it is a hallmark of professional and ethical maturity.

Common Variations

You might hear pautado em valores which means 'guided by values'. Another common one is baseado em princípios. This is slightly less formal but means the same thing. In legal contexts, you might see alicerçado em normas. That one is very heavy and specific to law. If you want to be more poetic, try enraizado (rooted). All of these emphasize that something deep is holding the structure together.

نکات کاربردی

This is a high-register expression. Use it when you want to command respect or explain a deep 'why' behind a serious action. Always ensure the gender of 'fundamentado/a' matches the subject.

💡

Match the Gender

Remember that 'fundamentado' must match the noun. If you are talking about a 'decisão' (feminine), use 'fundamentada'.

⚠️

Don't Overuse It

Using this for small things like choosing a movie makes you sound like a robot. Keep it for the big stuff!

💬

The 'Palavra' Secret

In Brazil, saying something is 'fundamentado em princípios' is a way to signal you aren't part of the 'jeitinho' (cutting corners) culture.

مثال‌ها

6
#1 In a job interview
💼

Minha carreira é fundamentada em princípios de ética e transparência.

My career is grounded in principles of ethics and transparency.

This shows the candidate is reliable and value-driven.

#2 Explaining a personal choice to a friend
💭

Eu não aceitei o dinheiro porque minha conduta é fundamentada em princípios.

I didn't accept the money because my conduct is grounded in principles.

A strong way to explain a moral boundary.

#3 A company's mission statement
💼

Nosso atendimento ao cliente é fundamentado em princípios de respeito mútuo.

Our customer service is grounded in principles of mutual respect.

Commonly used in corporate branding to build trust.

#4 Making a joke about being stubborn
😄

Minha teimosia é, na verdade, fundamentada em princípios muito antigos!

My stubbornness is, actually, grounded in very old principles!

Using a formal phrase for a personal flaw creates a funny contrast.

#5 Texting a colleague about a project
😊

O projeto está bem fundamentado em princípios técnicos sólidos.

The project is well-grounded in solid technical principles.

Reassures the colleague that the work is high quality.

#6 Discussing education with family
🤝

Educar um filho deve ser algo fundamentado em princípios de amor e disciplina.

Educating a child should be something grounded in principles of love and discipline.

Discussing deep life values with loved ones.

خودت رو بسنج

Complete the sentence to sound professional.

O juiz tomou uma decisão ___ em princípios legais.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fundamentada

The word 'fundamentada' agrees with 'decisão' and means the decision was based on law.

Choose the correct preposition to follow 'fundamentado'.

Seu argumento está fundamentado ___ princípios éticos.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: em

In Portuguese, the verb 'fundamentar' or the adjective 'fundamentado' is followed by the preposition 'em'.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Grounded in Principles'

Informal

Using 'Porque sim' or 'Eu acho'.

Eu fiz porque quis.

Neutral

Using 'Baseado em'.

Baseado no que conversamos.

Formal

Using 'Fundamentado em princípios'.

Uma gestão fundamentada em princípios.

Where to use Fundamentado em Princípios

Fundamentado em Princípios
💼

Job Interview

Explaining your work ethic.

⚖️

Legal/Academic

Writing a thesis or defense.

🗣️

Serious Debate

Discussing ethics or politics.

🏢

Corporate Mission

Defining company values.

سوالات متداول

10 سوال

Not really. It is mostly used in professional, academic, or very serious personal discussions. You won't hear it at a nightclub.

Yes, baseado em is a more common, neutral alternative. Fundamentado sounds much more solid and prestigious.

Usually, yes, because we usually have more than one principle. However, you could say fundamentado em um princípio de liberdade if referring to just one.

It is used equally in both. It is standard formal Portuguese that you will find in newspapers and books in both countries.

It is better to use fundamentado em evidências (grounded in evidence) for science. Princípios usually refers to moral or logical rules.

Something that is sem fundamento (without foundation) or aleatório (random).

Absolutely. It shows you are professional and have a clear rationale for your work. For example: Minha proposta está fundamentada em princípios de eficiência.

Yes, you can say Ele é um homem fundamentado em princípios. It is a very high compliment for someone's character.

Yes! It comes from fundamento (foundation). It literally means you've built a base for your house of thoughts.

Only if used for tiny things. In the right context, it sounds confident and ethical, not arrogant.

عبارات مرتبط

Pautado na ética

Guided by ethics

Com os pés no chão

Down to earth / Realistic

Ter fundamento

To have a solid basis/reason

Valores inegociáveis

Non-negotiable values

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری