B2 Expression رسمی 2 دقیقه مطالعه

No que concerne à validação

Regarding the validação

به‌طور تحت‌اللفظی: In that which concerns to the validation

Use this phrase to professionally transition a conversation specifically toward the verification or approval process.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'regarding the validation' in professional settings.
  • Always requires the 'crase' (à) before the word 'validação'.
  • Perfect for emails, meetings, and academic writing to show expertise.

معنی

This phrase is a sophisticated way to say 'as far as validation is concerned' or 'regarding the validation.' It's used to zoom in on the specific process of checking if something is correct or official.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

In a corporate meeting

No que concerne à validação dos dados, terminaremos amanhã.

Regarding the validation of the data, we will finish tomorrow.

💼
2

Sending a formal email to a client

Aguardamos sua resposta no que concerne à validação do contrato.

We await your response regarding the validation of the contract.

💼
3

Discussing a scientific experiment

No que concerne à validação dos resultados, os testes foram conclusivos.

As far as the validation of the results is concerned, the tests were conclusive.

👔
🌍

زمینه فرهنگی

This expression is a hallmark of 'juridiquês' (legal-speak) and 'corporativês' (corporate-speak) in the Lusophone world. It reflects a cultural emphasis on precision and hierarchy within professional and academic environments. While common in both Brazil and Portugal, it is a staple of the bureaucratic language used in government documents.

💡

The 'Crase' Secret

If you forget the accent on 'à', people will still understand you, but writing it correctly marks you as a high-level speaker.

⚠️

Don't Overuse It

Using this phrase in every sentence makes you sound like a robot. Save it for the most important point of your argument.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'regarding the validation' in professional settings.
  • Always requires the 'crase' (à) before the word 'validação'.
  • Perfect for emails, meetings, and academic writing to show expertise.

What It Means

Think of this phrase as a formal spotlight. You are in a meeting. Everyone is talking about a big project. You want to focus specifically on the approval part. You say No que concerne à validação. It tells everyone: 'Stop. Let's talk about the check-off process now.' It is precise. It is professional. It shows you mean business.

How To Use It

You usually put this at the start of a sentence. It acts as a bridge. It connects your previous thought to the specific topic of validation. Remember the à with the accent (the crase). The verb concerne always needs the preposition a. Since validação is a feminine word, they merge. It sounds smooth and educated when you say it correctly.

When To Use It

Use this in professional emails. It works great in academic papers. Use it during a presentation to sound like an expert. If you are at a bank or a government office, this phrase is your best friend. It signals that you understand the formal procedures. It commands a bit of respect in a room full of suits.

When NOT To Use It

Do not use this with your best friend at a bar. If you say No que concerne à validação da cerveja, they will laugh. It is way too stiff for a barbecue. Avoid it in casual texts unless you are being sarcastic. It feels heavy. In a casual setting, just use Sobre or Quanto a. Keep it simple when life is simple.

Cultural Background

Portuguese culture often values formal language in official settings. It stems from a long history of bureaucracy and legalism. Using complex structures like this shows you are well-educated. It’s a linguistic 'suit and tie.' In Brazil and Portugal, the workplace still appreciates this level of verbal polish. It makes the speaker seem more reliable and serious.

Common Variations

You might hear No que diz respeito à validação. This is almost identical. Another one is Quanto à validação. This one is slightly shorter but still formal. If you want to be even more fancy, try No que tange à validação. That one is the peak of formal 'lawyer-speak.' Choose your level of fancy based on who is listening.

نکات کاربردی

This is a high-register expression. Use it when you want to appear authoritative or precise. In writing, always check if the following noun requires a masculine (ao) or feminine (à) article.

💡

The 'Crase' Secret

If you forget the accent on 'à', people will still understand you, but writing it correctly marks you as a high-level speaker.

⚠️

Don't Overuse It

Using this phrase in every sentence makes you sound like a robot. Save it for the most important point of your argument.

💬

The 'Power Move'

In Brazilian business culture, starting a sentence with this phrase is a subtle way to take control of the conversation flow.

مثال‌ها

6
#1 In a corporate meeting
💼

No que concerne à validação dos dados, terminaremos amanhã.

Regarding the validation of the data, we will finish tomorrow.

Used here to provide a specific status update on a task.

#2 Sending a formal email to a client
💼

Aguardamos sua resposta no que concerne à validação do contrato.

We await your response regarding the validation of the contract.

A polite but firm way to ask for an approval.

#3 Discussing a scientific experiment
👔

No que concerne à validação dos resultados, os testes foram conclusivos.

As far as the validation of the results is concerned, the tests were conclusive.

Common in academic or technical reporting.

#4 Texting a colleague about a software bug
😊

Temos um problema no que concerne à validação do login.

We have a problem regarding the login validation.

Technical but still maintains a professional tone in a chat.

#5 Joking about a friend's bad cooking
😄

No que concerne à validação do sabor, prefiro não comentar!

Regarding the validation of the flavor, I prefer not to comment!

Using a very formal phrase for a silly topic creates humor.

#6 Expressing frustration in a relationship
💭

Sinto que falhamos no que concerne à validação dos sentimentos um do outro.

I feel we failed regarding the validation of each other's feelings.

Uses 'validation' in a psychological sense.

خودت رو بسنج

Choose the correct prepositional form to complete the formal sentence.

No que concerne ___ validação do sistema, tudo está em ordem.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

The verb 'concerne' requires 'a', and 'validação' is feminine, so they merge into 'à'.

Which word best fits the context of checking a document's legality?

No que concerne à ___ do documento, o juiz deu o parecer favorável.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: validação

'Validação' refers to the official approval or verification of the document.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Level of 'No que concerne à...'

Informal

Talking to family

Sobre o...

Neutral

General conversation

Quanto ao...

Formal

Business/Legal

No que concerne à...

Very Formal

Diplomatic/Academic

No que tange à...

Where to use 'No que concerne à validação'

Validation Contexts
💻

IT/Software

Validating a user password

⚖️

Legal/Contracts

Validating a signature

🔬

Academic Research

Validating a hypothesis

🛂

Official Documents

Validating a passport

سوالات متداول

10 سوال

It means 'regarding' or 'with respect to.' It is used to introduce a specific topic, like No que concerne à validação (Regarding the validation).

No, it is mostly used in formal writing, speeches, or professional meetings. In daily life, people prefer sobre or em relação a.

It is a 'crase,' which is the fusion of the preposition a (required by 'concerne') and the article a (before the feminine noun 'validação').

Only if you are being funny or ironic. It sounds very stiff, like wearing a tuxedo to a pizza party.

You can use No que diz respeito à, Relativamente à, or Quanto à. They all carry a similar formal weight.

No, you can use any noun. For example, No que concerne ao pagamento (Regarding the payment) or No que concerne à segurança (Regarding security).

Yes! If the word is masculine, like 'projeto,' it becomes No que concerne ao projeto. The à changes to ao.

It is used equally in both countries within formal contexts like law, business, and academia.

The most common mistake is forgetting the preposition a. Some people say No que concerne a validação without the accent, which is grammatically incorrect.

It is pronounced 'con-SÉR-ni' in Brazil and 'con-SÉR-ne' in Portugal. The stress is on the second syllable.

عبارات مرتبط

No que diz respeito a

With regard to

No que tange a

In what pertains to (very formal)

Quanto a

As for / Regarding

Em relação a

In relation to

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری