عايز أفتح حساب بنكي
I want to open a bank account
Littéralement: Wanting to open account bank
Use this phrase to confidently start your banking journey in Egypt with any customer service representative.
En 15 secondes
- Standard Egyptian way to request a new bank account.
- Use 'Ayiz' for men and 'Ayza' for women.
- Perfect for customer service desks and professional settings.
- Direct, polite, and universally understood across Egypt.
Signification
This is the standard way to tell a bank employee you want to start a new account. It is direct, clear, and uses the Egyptian dialect word for 'want'.
Exemples clés
3 sur 6At the bank entrance
صباح الخير، عايز أفتح حساب بنكي لو سمحت.
Good morning, I want to open a bank account please.
Talking to a spouse about finances
أنا عايزة أفتح حساب بنكي جديد عشان أحوش.
I want to open a new bank account to save money.
At a new job orientation
أنا لسه جديد وعايز أفتح حساب بنكي للمرتب.
I am still new and I want to open a bank account for the salary.
Contexte culturel
In Egypt, banking is transitioning from a cash-heavy society to a digital one. Opening an account is seen as a significant step toward adulthood or professional stability. The word 'Ayiz' is the hallmark of the Egyptian dialect, distinguishing it from the Modern Standard Arabic 'Urido'.
Bring your ID
In Egypt, you can't do anything without your 'Bitaga' (National ID). Always have it ready before saying this phrase.
Gender Matters
Remember to use `عايزة` (Ayza) if you are a woman. Using the masculine version won't stop the process, but it sounds slightly off.
En 15 secondes
- Standard Egyptian way to request a new bank account.
- Use 'Ayiz' for men and 'Ayza' for women.
- Perfect for customer service desks and professional settings.
- Direct, polite, and universally understood across Egypt.
What It Means
This phrase is your golden ticket to the Egyptian financial system. عايز (Ayiz) means 'I want.' أفتح (Aftah) means 'to open.' حساب بنكي (Hisab Banki) is simply 'a bank account.' It is the most natural way to state your purpose. You aren't asking for permission here. You are stating an intention. It sounds confident but polite.
How To Use It
Walk up to the customer service desk. Wait for the 'Efandem?' (Yes, sir/ma'am?). Then drop this phrase. If you are female, change عايز to عايزة (Ayza). It is that simple. You can add لو سمحت (law samaht) at the end. This means 'if you please.' It adds a nice touch of class.
When To Use It
Use this the moment you enter a bank branch. You can also use it over the phone. If you are calling a hotline, this is your opening line. It works when talking to an HR person at a new job too. They might ask if you have an account for your salary. You can reply, 'No, but عايز أفتح حساب بنكي.'
When NOT To Use It
Don't use this at a grocery store or a pharmacy. Obviously. Also, avoid using it with a teller at the cash window. Tellers handle deposits and withdrawals. They don't usually open accounts. You need the 'Customer Service' (Khidmet el-Omala) desks. Using it with a teller is like asking a chef for a table. They can't really help you.
Cultural Background
Banking in Egypt is a social event. Expect to wait. Expect to be offered tea if you're in a private branch. The phrase reflects the Egyptian preference for directness in business. Egyptians value personal connection. Even though the phrase is standard, saying it with a smile matters. Banking used to be very paper-heavy. Now it is digital, but the phrase remains the same.
Common Variations
If you want to sound more formal, use أرغب في (Arghab fi). But honestly, عايز is much more common. You might also hear ممكن أفتح حساب؟ (Mumkin aftah hisab?). This means 'Is it possible to open an account?' It is a bit more tentative. If you are specifically opening a salary account, say حساب مرتب (Hisab morattab).
Notes d'usage
The phrase is neutral and safe for all verbal interactions. The key variation is gender-based (Ayiz vs. Ayza).
Bring your ID
In Egypt, you can't do anything without your 'Bitaga' (National ID). Always have it ready before saying this phrase.
Gender Matters
Remember to use `عايزة` (Ayza) if you are a woman. Using the masculine version won't stop the process, but it sounds slightly off.
The 'Minimum Deposit' Secret
Most banks require a 'Hadd Adna' (minimum balance). Ask 'Eh el-hadd el-adna?' right after you say you want to open the account.
Exemples
6صباح الخير، عايز أفتح حساب بنكي لو سمحت.
Good morning, I want to open a bank account please.
A polite way to start the conversation with the greeter.
أنا عايزة أفتح حساب بنكي جديد عشان أحوش.
I want to open a new bank account to save money.
Using the feminine form 'Ayza' in a casual home setting.
أنا لسه جديد وعايز أفتح حساب بنكي للمرتب.
I am still new and I want to open a bank account for the salary.
Specifying the purpose of the account to HR.
يا صاحبي، عايز أفتح حساب بنكي، إيه أحسن بنك؟
My friend, I want to open a bank account, what is the best bank?
Casual inquiry between friends.
عايز أفتح حساب بنكي بس معيش فلوس أحطها!
I want to open a bank account but I have no money to put in it!
A common joke about being broke while wanting an account.
أرغب في فتح حساب بنكي لديكم.
I desire to open a bank account with you.
Uses the more formal 'Arghab' instead of 'Ayiz' for writing.
Teste-toi
Choose the correct word for a female speaker.
___ أفتح حساب بنكي لو سمحت.
In Egyptian Arabic, the subject 'I' changes the adjective 'want' based on gender. 'Ayza' is feminine.
Complete the phrase for 'bank account'.
عايز أفتح حساب ___.
'Banki' is the adjective for 'bank', completing the term 'bank account'.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Scale of Opening an Account
Very casual/street
عايز أركن قرشين في البنك
Standard Egyptian Dialect
عايز أفتح حساب بنكي
Modern Standard Arabic
أرغب في فتح حساب مصرفي
Where to say it
Bank Branch
Speaking to the receptionist
HR Office
Setting up salary payments
Phone Call
Inquiring with customer service
With Friends
Asking for bank recommendations
Questions fréquentes
10 questionsYes, but 'Ayiz' is specifically Egyptian. In other countries, they might use أبي (Abi) in the Gulf or بدي (Baddi) in the Levant.
Yes, but it's better to specify by saying حساب شركة (Hisab sharika) instead of just a general account.
Add لو سمحت (law samaht) or من فضلك (min fadlak) at the end of the sentence.
You would say عايز أفتح حساب توفير (Ayiz aftah hisab tawfeer).
Usually, yes. Sometimes people just say حساب في البنك (Hisab fil bank), which means 'an account in the bank'.
It is optional. You can say أنا عايز or just عايز. Both are perfectly natural.
You would say عايزين نفتح حساب (Ayzeen niftah hisab), meaning 'We want to open an account'.
It is a bit too casual for a formal email. Use أرجو التكرم بفتح حساب for written formal requests.
It literally means 'I open'. It comes from the root F-T-H, which is the same as the word for 'key' (Miftah).
In major Egyptian banks, most staff speak English well, but starting in Arabic with this phrase earns you immediate respect.
Expressions liées
دفتر شيكات
بطاقة ائتمان
كشف حساب
تحويل فلوس
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement