A2 Collocation Neutre 2 min de lecture

面倒を見る

take care of

Littéralement: To look at the trouble/bother

Use this when you are actively mentoring or providing essential care for someone or something.

En 15 secondes

  • Taking responsibility for someone's well-being or growth.
  • Commonly used for pets, children, and junior coworkers.
  • Implies handling the 'bother' so others can succeed.

Signification

It means taking someone under your wing and looking after their needs. You are essentially taking responsibility for their well-being, guidance, or daily care.

Exemples clés

3 sur 6
1

Talking about a pet

Kyō wa inu no mendō o minai to ikenai.

I have to look after the dog today.

😊
2

At the office with a new hire

Tanaka-san, shinjin no mendō o mite kudasai.

Mr. Tanaka, please look after the new employee.

💼
3

Texting a friend about a favor

Chotto imōto no mendō o mite kureru?

Can you look after my little sister for a bit?

🤝
🌍

Contexte culturel

This phrase reflects the Japanese concept of 'Giri' (social obligation). Taking care of others is seen as a vital part of maintaining social harmony. It is deeply rooted in the mentorship culture found in traditional arts and modern corporate life.

💡

The 'Caring' Personality

If you want to compliment someone for being helpful, call them 'Mendō-mi ga ii hito'. It is one of the best compliments in a Japanese office!

⚠️

Don't 'Look' at Machines

Remember, this is for living things or people. If your computer breaks, don't use this phrase. Use 'naosu' (to fix) instead.

En 15 secondes

  • Taking responsibility for someone's well-being or growth.
  • Commonly used for pets, children, and junior coworkers.
  • Implies handling the 'bother' so others can succeed.

What It Means

Imagine a mother bird and her chicks. You are the mother bird. You handle the messy bits so they can thrive. Mendō means trouble or bother. Miru means to see or look at. Together, they mean you are 'looking at the trouble' so nobody else has to. It is about being responsible for someone else's success or safety.

How To Use It

You use the particle no to connect the person or thing to the phrase. For example, akachan no mendō o miru (look after a baby). It is a very flexible phrase. You can use it in the present, past, or polite forms. If someone is doing it for you, you say mendō o mite morau.

When To Use It

Use it when you are the one in charge. It is perfect for pets, younger siblings, or new employees. If you are babysitting, this is your go-to phrase. If you are a senior student helping a junior, use this. It shows you are being a reliable leader. You can even use it for a garden if you are feeling poetic.

When NOT To Use It

Do not use it for inanimate objects that need fixing. You do not mendō o miru a broken car. You repair it. Also, avoid using it for people much higher in status than you. You would not say you are 'looking after' your CEO. That sounds like you think they are a helpless child! Stick to osewa ni naru when talking to bosses.

Cultural Background

Japan thrives on the Sempai (senior) and Kohai (junior) relationship. This phrase is the engine of that system. A good Sempai is expected to mendō o miru for their juniors. It is not just a chore; it is a duty. It builds deep social bonds and trust in schools and offices. It is the 'big brother/sister' energy of Japanese culture.

Common Variations

You will often hear mendō-mi ga ii. This describes a person who is naturally caring. If your friend always helps others, they are mendō-mi ga ii. Another variation is mendō o miru no ga taihen. This is what you say when the puppy you bought is way more work than you expected!

Notes d'usage

This phrase is neutral and safe for most daily situations. Just be careful not to use it toward superiors, as it implies you are the one in the dominant or 'provider' role.

💡

The 'Caring' Personality

If you want to compliment someone for being helpful, call them 'Mendō-mi ga ii hito'. It is one of the best compliments in a Japanese office!

⚠️

Don't 'Look' at Machines

Remember, this is for living things or people. If your computer breaks, don't use this phrase. Use 'naosu' (to fix) instead.

💬

The Sempai Secret

In Japan, 'looking after' someone often includes buying them lunch. If you are the one 'looking after' a junior, be prepared to open your wallet!

Exemples

6
#1 Talking about a pet
😊

Kyō wa inu no mendō o minai to ikenai.

I have to look after the dog today.

A very common way to describe pet care duties.

#2 At the office with a new hire
💼

Tanaka-san, shinjin no mendō o mite kudasai.

Mr. Tanaka, please look after the new employee.

This implies mentoring and showing them the ropes.

#3 Texting a friend about a favor
🤝

Chotto imōto no mendō o mite kureru?

Can you look after my little sister for a bit?

Informal request using the 'te kureru' form.

#4 Humorous complaint about a drunk friend
😄

Yopparai no mendō o miru no wa mō iya da!

I'm sick of taking care of drunks!

Used when a friend is being a 'handful' after drinking.

#5 Expressing gratitude to a mentor
💭

Sensei ni wa zutto mendō o mite itadakimashita.

The teacher has looked after me for a long time.

Uses humble language to show deep respect.

#6 Discussing family responsibilities
👔

Ryōshin no mendō o miru no wa tōzen da.

It's natural to take care of one's parents.

Reflects a sense of duty and social expectation.

Teste-toi

Fill in the blank to say 'I will look after the cat.'

Neko ___ mendō o mimasu.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : no

The particle 'no' is used to connect the object (neko) to the phrase 'mendō o miru'.

Which verb completes the phrase 'to take care of'?

Mendō o ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : miru

While 'suru' (to do) is used in many phrases, 'miru' (to see/look) is the specific verb for this collocation.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality of 'Mendō o miru'

Casual

Used with friends or siblings.

Mendō miru yo!

Neutral

Standard polite form for daily life.

Mendō o mimasu.

Very Formal

Humble form used for superiors.

Mendō o mite itadaku.

When to use 'Mendō o miru'

Taking Care
👶

Family

Babysitting a niece.

💼

Work

Training a new intern.

🐈

Pets

Feeding a neighbor's cat.

🗺️

Social

Helping a lost tourist.

Questions fréquentes

10 questions

'Sewa o suru' is more about physical tasks like cleaning or feeding. 'Mendō o miru' is broader and includes guidance and responsibility.

Yes, you can! It sounds like you are very dedicated to your garden, like shokubutsu no mendō o miru.

No, it sounds patronizing. Use osewa ni naru to indicate that they are the ones taking care of you.

You should say Mendō o mite kurete arigatō to a friend, or Mendō o mite itadaki, arigatō gozaimasu to a mentor.

While mendō literally means trouble, in this phrase, it just refers to the 'tasks' or 'needs' of the person you are helping.

Yes, you can mendō o miru for a project, meaning you are the one responsible for its success.

No, it is a standard collocation used by everyone from children to the elderly.

Use the passive-like form: mendō o mite morau (to have someone look after you).

Yes, it is very common for nursing or looking after someone with a cold, like byōnin no mendō o miru.

They are similar in formality, but 'mendō o miru' feels slightly more conversational and 'big-picture'.

Expressions liées

世話をする

To perform physical care/service

面倒見が良い

To be a caring/helpful person

世話を焼く

To be over-meddling or fuss over someone

見守る

To watch over/keep an eye on

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement