A2 Collocation Neutre 2 min de lecture

暑い経験

hot experience

Littéralement: hot (weather) + experience

Use this phrase to describe surviving intense weather or a sweltering environment to your friends.

En 15 secondes

  • Describes a memorable time spent in high temperatures.
  • Used for weather, climates, or uncooled indoor spaces.
  • Focuses on the physical sensation of heat, not passion.

Signification

This phrase describes an encounter or period of time where you dealt with intense, sweltering heat. It’s usually about surviving a brutal summer or a very hot environment.

Exemples clés

3 sur 6
1

Talking about a trip to Thailand

タイでの旅行は、本当に暑い経験でした。

My trip to Thailand was a truly hot experience.

🤝
2

Discussing a summer spent in a factory

エアコンのない工場での仕事は、暑い経験でした。

Working in a factory without AC was a hot experience.

😊
3

Reporting on a desert research expedition

砂漠での調査は、私にとって貴重で暑い経験となりました。

The desert survey was a valuable and hot experience for me.

💼
🌍

Contexte culturel

In Japan, the change of seasons is culturally vital. The extreme humidity of summer makes 'heat' a frequent topic of social bonding and shared struggle. This phrase highlights the physical endurance required to navigate Japanese summers.

💡

The Kanji Trap

Always check your kanji! `暑い` is for weather. `熱い` is for things you touch. If you use the wrong one in a text, people will still understand, but you'll look like a newbie.

⚠️

Not for 'Hot' People

Calling a person `暑い` (atsui) doesn't mean they are sexy. It actually means they are 'annoyingly passionate' or 'too intense.' Use `かっこいい` for 'hot' guys instead!

En 15 secondes

  • Describes a memorable time spent in high temperatures.
  • Used for weather, climates, or uncooled indoor spaces.
  • Focuses on the physical sensation of heat, not passion.

What It Means

暑い経験 refers specifically to the physical sensation of being in a hot climate. In Japanese, 暑い is the word for 'hot' when talking about the air or weather. When you pair it with 経験 (experience), you are talking about a time you endured high temperatures. It’s not a common poetic idiom. It is a literal way to describe a 'hot time' you had.

How To Use It

You use this as a noun phrase to describe a specific event. You might say, 'Last summer in Kyoto was a 暑い経験.' It functions like any other descriptive noun. Just place the adjective 暑い directly before 経験. It sounds a bit more descriptive than just saying 'it was hot.' It implies the heat was something memorable or significant.

When To Use It

Use this when sharing travel stories about tropical countries. It’s perfect for complaining about the humidity in Tokyo during August. You can also use it if you worked in a place without air conditioning. If you just got back from a desert hike, this is your go-to phrase. It helps emphasize that the heat was the main character of your story.

When NOT To Use It

Do not use this for spicy food. For spicy, you need 辛い (karai). Also, avoid using it to describe a 'hot' or attractive person. That would be very confusing for a Japanese speaker! Finally, don't use 暑い for hot objects like coffee. For that, you need the other 'atsui' written as 熱い. Using the wrong 'hot' is a classic mistake.

Cultural Background

Japan is famous for its 'Mushi-atsui' (humid-hot) summers. Surviving the summer is a major topic of conversation in Japan. People bond over how much they are sweating. Because the heat is so intense, a 暑い経験 is something every local understands deeply. It’s almost a rite of passage for visitors to survive their first Japanese August.

Common Variations

You will often hear 熱い経験 (same sound, different kanji). This version refers to a 'passionate' or 'intense' emotional experience. Another variation is 蒸し暑い経験, which specifically means a 'humid and hot experience.' If you want to sound more casual, you might just say 暑すぎて死にそうだった (It was so hot I thought I’d die).

Notes d'usage

This is a neutral phrase. It is safe for both casual and semi-formal conversations. Just remember that `暑い` is exclusively for weather/ambient air.

💡

The Kanji Trap

Always check your kanji! `暑い` is for weather. `熱い` is for things you touch. If you use the wrong one in a text, people will still understand, but you'll look like a newbie.

⚠️

Not for 'Hot' People

Calling a person `暑い` (atsui) doesn't mean they are sexy. It actually means they are 'annoyingly passionate' or 'too intense.' Use `かっこいい` for 'hot' guys instead!

💬

The Summer Bond

Complaining about the heat is a social lubricant in Japan. Using `暑い経験` is a great way to start a conversation with a neighbor or coworker during the humid months.

Exemples

6
#1 Talking about a trip to Thailand
🤝

タイでの旅行は、本当に暑い経験でした。

My trip to Thailand was a truly hot experience.

Here, it emphasizes that the heat was a major part of the trip.

#2 Discussing a summer spent in a factory
😊

エアコンのない工場での仕事は、暑い経験でした。

Working in a factory without AC was a hot experience.

Describes a difficult physical environment.

#3 Reporting on a desert research expedition
💼

砂漠での調査は、私にとって貴重で暑い経験となりました。

The desert survey was a valuable and hot experience for me.

Uses a slightly more formal tone for a report.

#4 Texting a friend about a broken AC
😄

昨日はエアコンが壊れて、人生で一番暑い経験をしたよ!

The AC broke yesterday, and I had the hottest experience of my life!

Adds hyperbole for dramatic effect in a text.

#5 Reflecting on a childhood summer
💭

あの夏の甲子園は、忘れられない暑い経験です。

That summer at Koshien was an unforgettable, hot experience.

Mixes the physical heat of the stadium with nostalgia.

#6 Complaining about a crowded train
😊

満員電車の中は、毎日が暑い経験ですね。

Inside a crowded train, every day is a hot experience, isn't it?

A common daily complaint in big Japanese cities.

Teste-toi

Choose the correct kanji for 'hot weather' to complete the phrase.

去年の夏は本当に___経験でした。 (Kyonen no natsu wa hontou ni ___ keiken deshita.)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 暑い

`暑い` is used for atmospheric temperature and weather, which fits the context of 'summer'.

Which word correctly completes this sentence about a spicy meal?

このラーメンはとても___経験です。 (Kono ramen wa totemo ___ keiken desu.)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 辛い

You cannot use `暑い` for food; `辛い` (karai) is the word for spicy heat.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality of 'Atsui Keiken'

Informal

Used with friends when complaining about the sun.

Maji de atsui keiken datta!

Neutral

Standard way to describe a hot trip or event.

Atsui keiken deshita.

Formal

Used in writing to describe environmental conditions.

Hijou ni atsui keiken to narimashita.

When to say 'Atsui Keiken'

暑い経験
☀️

Summer Vacation

Visiting Okinawa in July.

🥵

Broken Appliances

Sleeping without a fan.

👨‍🌾

Outdoor Work

Gardening in the afternoon sun.

🏮

Crowded Spaces

A packed festival in August.

Questions fréquentes

10 questions

No, you should use 辛い (karai) for spicy food. 暑い is strictly for air temperature.

Not exactly. It's a literal description. It sounds more like a natural observation than a fixed 'proverb'.

暑い is for the weather or room temperature. 熱い is for objects like a cup of tea or a hot stove.

No. For a heated argument, you would use 激しい (hageshii) or 熱い (atsui) to imply passion, but not 暑い.

Yes, if you are describing a business trip to a hot country. It is neutral and polite enough for work.

Yes, though they might more often say 暑い思いをした (atsui omoi o shita), which means 'I had a hot experience/feeling'.

Technically yes, but usually people just say the sauna was 熱かった (atsukatta) because the air feels like an object's heat.

The opposite would be 寒い経験 (samui keiken), which means a 'cold experience' regarding weather.

No. For a hot topic, use 話題の (wadai no) or 旬の (shun no).

Only if you are reminiscing about the summer or talking about a trip to the southern hemisphere!

Expressions liées

熱い経験

A passionate or intense experience (emotional).

猛暑

Extreme heat / heatwave.

酷暑

Cruel, oppressive heat.

蒸し暑い

Humid and hot (sticky heat).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement