밥을 읽다
To 읽다 밥
Littéralement: The rice is ripening / The rice is cooking
Use this to announce that the rice is perfectly cooked and dinner is finally ready.
En 15 secondes
- Describes rice reaching the perfectly cooked, soft, and fluffy state.
- Used when checking if a meal is finally ready to eat.
- A warm, domestic expression centered around the staple of Korean life.
Signification
This is actually a common misconception or a playful pun; while 'bap' means meal, 'ikda' means to be cooked or ripened. It refers to the rice being perfectly cooked and ready to eat.
Exemples clés
3 sur 6Checking the rice cooker for the family
밥이 거의 다 익었어. 조금만 기다려.
The rice is almost cooked. Wait just a bit.
Cooking at a campsite with friends
냄비 밥이 맛있게 익고 있네!
The pot rice is cooking up deliciously!
Asking a parent if dinner is ready
엄마, 밥 다 익었어요?
Mom, is the rice all cooked?
Contexte culturel
In Korea, rice isn't just 'boiled'; it 'ripens' (익다), a word also used for fruit and autumn crops. This reflects a deep respect for the grain as a living thing that reaches its peak state. The phrase highlights the transition from raw nature to a prepared, life-sustaining meal.
Don't 'Read' Your Rice
Be careful with spelling! `읽다` (read) and `익다` (cook) sound identical in many contexts, but writing `밥을 읽다` will make people think you are trying to read a bowl of rice like a book.
The Kimchi Connection
The word `익다` is also used for Kimchi. When Kimchi is 'ripe' (익었다), it means it has fermented perfectly and is ready to eat!
En 15 secondes
- Describes rice reaching the perfectly cooked, soft, and fluffy state.
- Used when checking if a meal is finally ready to eat.
- A warm, domestic expression centered around the staple of Korean life.
What It Means
In Korean, 밥을 익히다 or saying 밥이 익다 refers to the process of rice becoming fully cooked. It is the magical moment when hard grains turn soft and fluffy. You are describing the state of the food being ready. It is about patience and the perfect timing of a meal.
How To Use It
You use this when you are checking the rice cooker. Or when you are waiting for a pot of rice over a campfire. It is usually used as a status update for the hungry people around you. You can say it to your family or friends. It sounds warm and domestic.
When To Use It
Use it when the steam starts coming out of the rice cooker. Use it when someone asks, "Is dinner ready yet?" It is great for cozy home settings. It is also common in outdoor cooking scenarios. It signals that the wait is almost over.
When NOT To Use It
Do not use this to mean you are 'reading' a book about rice. The verb 읽다 (to read) and 익다 (to ripen/cook) sound similar but are different. Also, do not use it for bread or pasta. It is specifically for rice or fruit ripening. Avoid using it in a business meeting unless you are literally cooking.
Cultural Background
Rice is the soul of the Korean diet. The sound of the pressure cooker is a nostalgic sound for many. Waiting for the rice to 'ripen' is a lesson in patience. In the past, getting the rice perfectly 'ripe' was a sign of a good cook. It represents the transition from raw nature to a warm meal.
Common Variations
You will often hear 밥이 다 익었다 which means "The rice is all cooked." Another common one is 뜸 들이다, which refers to the final steaming stage. If you want to say you are cooking it, use 밥을 익히다. People might also use 익다 for kimchi when it gets sour and delicious.
Notes d'usage
The most important thing is the spelling distinction between 'ikda' (익다) and 'ilkda' (읽다). While they sound similar, using the wrong one in writing is a classic beginner mistake.
Don't 'Read' Your Rice
Be careful with spelling! `읽다` (read) and `익다` (cook) sound identical in many contexts, but writing `밥을 읽다` will make people think you are trying to read a bowl of rice like a book.
The Kimchi Connection
The word `익다` is also used for Kimchi. When Kimchi is 'ripe' (익었다), it means it has fermented perfectly and is ready to eat!
The Steam Phase
If the rice is almost done but needs a few more minutes of steaming, Koreans say `뜸 들이고 있어`. It's a pro level kitchen phrase!
Exemples
6밥이 거의 다 익었어. 조금만 기다려.
The rice is almost cooked. Wait just a bit.
A very common way to update family members on meal status.
냄비 밥이 맛있게 익고 있네!
The pot rice is cooking up deliciously!
Expresses excitement for a meal being prepared outdoors.
엄마, 밥 다 익었어요?
Mom, is the rice all cooked?
A polite way for a child to ask about the meal.
밥이 고르게 잘 익었는지 확인하세요.
Please check if the rice is cooked evenly and well.
Professional instruction focusing on the quality of the 'ripening'.
집에 오면 밥 다 익어 있을 거야.
The rice will be all cooked by the time you get home.
A thoughtful message showing care through food.
밥 익는 냄새 때문에 현기증 나요!
I'm getting dizzy because of the smell of the cooking rice!
Hyperbolic way to show how much you want to eat.
Teste-toi
Choose the correct verb form to say the rice is cooked.
배고파요. 밥이 다 ___?
`익다` means to cook/ripen, while `읽다` means to read.
Complete the sentence to tell your friend the rice is almost ready.
밥이 거의 다 ___. 식탁으로 와!
`익었어` is the casual past tense form of 'to be cooked'.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality of '밥이 익다'
Used with close friends or siblings.
밥 익었어!
Standard polite form for general use.
밥이 다 익었어요.
Used in professional or very respectful settings.
밥이 잘 익었습니다.
When to say 'The rice is cooking/cooked'
At Home
Telling the kids dinner is ready.
Camping
Checking the pot over the fire.
Restaurant
Waitstaff checking the stone pot rice.
Texting
Telling a spouse to hurry home.
Questions fréquentes
10 questionsNo, that is a common spelling mistake. You mean 밥이 익다 (the rice is cooking). If you want to say read a book about food, say 음식 책을 읽다.
Yes! You can say 고기가 익다 to mean the meat is cooking or done. It works for anything that goes from raw to cooked.
It is neutral. You can make it formal by saying 익었습니다 or informal by saying 익었어.
요리하다 is the act of cooking (the process), while 익다 describes the state of the food becoming ready or cooked.
It reflects the agricultural history of Korea. Rice is seen as a crop that reaches its best state, much like a fruit on a tree.
You can ask 밥 다 됐어요? (Is the rice done?) or 밥 다 익었어요? (Is the rice cooked?). Both are very common.
Yes! 사과가 익다 means the apple is ripening. It is the exact same verb.
밥이 익다 means the rice is cooking (subject-focused), while 밥을 익히다 means you are making the rice cook (action-focused).
You wouldn't use 익다 for that. You might say 밥이 질다 (the rice is too watery/mushy).
Not at all. Everyone from toddlers to grandparents uses it every single day.
Expressions liées
밥 먹었어? (Did you eat?)
뜸 들이다 (To let the rice steam/To stall for time)
김치가 잘 익다 (Kimchi is well-fermented)
쌀을 씻다 (To wash the rice)
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement