À luz de dados
Regarding the dados
Littéralement: At the light of data
Use this phrase to ground your professional opinions in objective, undeniable facts and figures.
En 15 secondes
- Used to justify opinions using objective facts and statistics.
- Common in business, academic, and serious analytical contexts.
- Makes the speaker sound professional, objective, and well-informed.
Signification
This phrase means 'in light of data' or 'based on the evidence provided by data.' It is used when you want to justify a conclusion or a decision using objective facts and figures rather than just intuition.
Exemples clés
3 sur 6In a business meeting
À luz de dados, precisamos investir mais em marketing digital.
In light of data, we need to invest more in digital marketing.
Discussing a news article
À luz de dados recentes, a economia está se recuperando.
In light of recent data, the economy is recovering.
Texting a friend about a diet
À luz de dados da minha balança, o chocolate acabou.
In light of my scale's data, the chocolate is over.
Contexte culturel
The phrase reflects the modern shift in Lusophone business culture toward 'Data Science' and objective metrics. While Portuguese culture is traditionally very relational and warm, the professional sphere has adopted this 'Anglo-Saxon' style of data-driven decision-making. It is now a staple in the corporate vocabulary of cities like São Paulo and Lisbon.
The 'Dos' Secret
Use `À luz dos dados` (with the article 'os') if you are referring to a specific chart or report you just showed. Use `À luz de dados` for data in general.
Don't Overuse It
If you use this in every sentence, you'll sound like a robot or a management consultant. Save it for your strongest points.
En 15 secondes
- Used to justify opinions using objective facts and statistics.
- Common in business, academic, and serious analytical contexts.
- Makes the speaker sound professional, objective, and well-informed.
What It Means
À luz de dados is like turning on a flashlight in a dark room. The room is your problem, and the flashlight is the information you have. It means you are looking at a situation through the lens of facts. You aren't just guessing or following your gut. You are being objective. It suggests that the information provided is the reason for your current perspective.
How To Use It
You usually place this phrase at the start of a sentence. It sets the stage for the conclusion you are about to drop. Think of it as a bridge. On one side, you have raw numbers. On the other, you have your smart opinion. You can also say À luz dos dados if you are talking about a specific set of data everyone already knows about. It makes you sound very prepared and analytical.
When To Use It
This is your best friend in professional settings. Use it during a PowerPoint presentation to look like a pro. It works perfectly in business meetings when discussing quarterly results. You can also use it in academic writing or serious news discussions. If you are debating a friend about something serious, like climate change or economics, this phrase gives you instant credibility.
When NOT To Use It
Don't use this for purely emotional or romantic situations. Telling your partner À luz de dados, eu te amo makes you sound like a robot. Avoid it in very high-energy, casual parties unless you are being intentionally funny. It is a bit too 'heavy' for a quick chat about what to eat for lunch. Unless, of course, you have a spreadsheet for your cravings!
Cultural Background
In the last decade, Brazil and Portugal have seen a huge boom in tech and startups. This 'data-driven' culture has leaked into the everyday language of professionals. Before, people relied more on feeling or personal connections. Now, proving your point with evidence is highly valued. Using this phrase shows you are part of this modern, analytical world.
Common Variations
You will often hear À luz dos fatos (In light of the facts). Another common one is Baseado em dados (Based on data). If you want to be even more formal, you might hear Sob a ótica dos dados (Under the perspective of data). They all point to the same thing: let the evidence do the talking.
Notes d'usage
This phrase is primarily formal and neutral. It is highly effective in professional writing and presentations, but should be used sparingly in casual speech to avoid sounding pretentious.
The 'Dos' Secret
Use `À luz dos dados` (with the article 'os') if you are referring to a specific chart or report you just showed. Use `À luz de dados` for data in general.
Don't Overuse It
If you use this in every sentence, you'll sound like a robot or a management consultant. Save it for your strongest points.
The 'Smart' Vibe
In Brazil, using this phrase often signals that you have a higher education or work in a modern corporate environment. It's a subtle 'status' marker.
Exemples
6À luz de dados, precisamos investir mais em marketing digital.
In light of data, we need to invest more in digital marketing.
The speaker is using statistics to justify a budget shift.
À luz de dados recentes, a economia está se recuperando.
In light of recent data, the economy is recovering.
Used to provide an objective observation about a macro trend.
À luz de dados da minha balança, o chocolate acabou.
In light of my scale's data, the chocolate is over.
A humorous way to use a formal phrase for a silly personal situation.
À luz de dados coletados, a hipótese foi confirmada.
In light of collected data, the hypothesis was confirmed.
Standard usage in a scientific or academic context.
À luz de dados do nosso passado, sei que podemos superar isso.
In light of our past data, I know we can overcome this.
Using 'data' metaphorically to refer to shared experiences.
À luz de dados estatísticos, nosso time é o favorito.
In light of statistical data, our team is the favorite.
Common in sports commentary to sound more technical.
Teste-toi
Choose the correct phrase to complete the professional sentence.
___, o projeto deve ser cancelado imediatamente.
The context of 'the project must be cancelled' suggests a need for objective justification, which this phrase provides.
Complete the sentence to sound like a data analyst.
Não é apenas minha opinião; eu falo ___.
To sound like an analyst, you want to emphasize that your speech is based on evidence.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum of 'À luz de dados'
Used ironically with friends.
À luz de dados, estou com fome.
Discussing news or general facts.
À luz de dados, o clima mudou.
Standard for business and academia.
À luz de dados, o lucro cresceu.
Where to use 'À luz de dados'
Boardroom
Justifying a new strategy.
University
Writing a research paper.
Newsroom
Reporting on the economy.
Sarcastic Chat
Proving a point to a stubborn friend.
Questions fréquentes
10 questionsIt literally means 'At the light of data.' It implies that the data is providing the illumination necessary to see the truth of a situation.
Yes, but usually in a joking way. For example, À luz de dados, você sempre chega atrasado (In light of data, you are always late).
It is common in both, especially in professional and academic circles in Lisbon and São Paulo.
Use de for data in a general sense. Use dos (de + os) when referring to a specific set of data previously mentioned.
Not at all. It is a formal or neutral expression used to sound objective and professional.
A common mistake is forgetting the accent on the À. It requires the 'crase' because it is a feminine adverbial locution.
Yes, À luz de informações (In light of information) is a perfectly valid and very similar alternative.
Pause slightly after saying it before finishing your sentence. For example: À luz de dados... a empresa está indo bem.
Very often! Journalists use it to show they are reporting based on evidence rather than personal bias.
Absolutely. It is a great transition phrase for formal essays or business emails.
Expressions liées
À luz dos fatos
Baseado em evidências
Com base nos números
Sob essa ótica
Levando em conta
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement