Preste atenção
Littéralement: Lend attention
Use it whenever you need someone to stop what they're doing and focus on your words.
En 15 secondes
- Used to grab someone's focus or highlight important information.
- Equivalent to 'pay attention' or 'listen up' in English.
- Can be used formally or casually depending on the ending.
Signification
This is the go-to way to tell someone to focus or listen up. It literally means 'lend attention,' asking someone to give you their focus for a moment.
Exemples clés
3 sur 6Giving street directions
Preste atenção, vire à direita no próximo sinal.
Pay attention, turn right at the next light.
A teacher starting a class
Alunos, prestem atenção no quadro, por favor.
Students, pay attention to the board, please.
Texting a distracted friend
Ei, presta atenção no que eu estou te falando!
Hey, pay attention to what I'm telling you!
Contexte culturel
The phrase uses the verb 'prestar', which historically implies a service or a favor. It suggests that attention is a valuable resource you are 'lending' to the speaker. In Brazil, it is often delivered with a specific hand gesture—pointing to the eye.
The Eye Gesture
In Brazil, pull down the skin under your eye with one finger while saying this to add extra emphasis.
Don't sound bossy
Soften the command by adding 'por favor' at the end if you aren't close with the person.
En 15 secondes
- Used to grab someone's focus or highlight important information.
- Equivalent to 'pay attention' or 'listen up' in English.
- Can be used formally or casually depending on the ending.
What It Means
Preste atenção is your basic command for 'pay attention.' It comes from the verb prestar. In this context, it means to provide or offer. You are asking someone to offer their focus to you. It is direct but not necessarily rude. It is the foundation of communication in Brazil and Portugal.
How To Use It
You use it just like 'pay attention' in English. You can use it at the start of a sentence. For example: Preste atenção no que eu digo. You can also use it as a standalone command. If someone is daydreaming, just say the phrase. It works with the preposition em (which becomes no or na). You 'lend attention' *in* something, not *to* something.
When To Use It
Use it when you have important news. Use it in a classroom or a meeting. It is perfect when giving directions to a lost tourist. If you are showing a friend a cool part of a movie, say it then. It is very common when someone is distracted by their phone. It helps reset the conversation focus immediately.
When NOT To Use It
Avoid using it with your boss unless they are literally walking into traffic. It can sound a bit like a teacher talking to a child. If you are in a very formal ceremony, it might be too blunt. Don't use it if you want to be subtle. In those cases, try com licença (excuse me) instead. It is a command, so use it with people you know.
Cultural Background
Portuguese speakers are generally very expressive and talkative. Sometimes, three people talk at once! Preste atenção is the verbal 'reset button' for these moments. In Brazil, people might shorten it to just presta atenção. It reflects a culture that values active listening and engagement. If someone says this to you, they really want to connect.
Common Variations
You will often hear Presta atenção in casual speech. The 'e' at the end of preste changes to 'a' in informal Brazilian Portuguese. You might also hear Olha só (Look here) as a synonym. Another common one is Foca aqui (Focus here). If someone is being very serious, they might say Preste muita atenção.
Notes d'usage
The phrase is neutral but leans toward informal in its 'Presta' variation. Always remember that it requires the preposition 'em' for the object of attention.
The Eye Gesture
In Brazil, pull down the skin under your eye with one finger while saying this to add extra emphasis.
Don't sound bossy
Soften the command by adding 'por favor' at the end if you aren't close with the person.
The 'No' Connection
Remember to use 'no' or 'na' after the phrase. Saying 'preste atenção para' is a common English-speaker mistake!
Exemples
6Preste atenção, vire à direita no próximo sinal.
Pay attention, turn right at the next light.
Used to ensure the listener doesn't miss a crucial step.
Alunos, prestem atenção no quadro, por favor.
Students, pay attention to the board, please.
Uses the plural form 'prestem' for a group.
Ei, presta atenção no que eu estou te falando!
Hey, pay attention to what I'm telling you!
Uses the informal 'presta' common in Brazil.
Agora preste atenção porque essa é a melhor parte.
Now pay attention because this is the best part.
Building anticipation for a funny moment.
Eu preciso que você preste atenção nos meus sentimentos.
I need you to pay attention to my feelings.
Used to express a need for emotional focus.
Presta atenção por onde você anda!
Watch where you're walking!
A common safety warning for kids.
Teste-toi
Choose the correct preposition to follow the phrase.
Preste atenção ___ que eu vou dizer.
In Portuguese, you pay attention 'in' (em + o = no) something.
Which version is most common in a casual Brazilian conversation?
___ atenção aqui, cara!
'Presta' is the informal imperative used frequently in Brazil.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Scale of 'Prestar Atenção'
Friends and family
Presta atenção!
General public/Colleagues
Preste atenção.
Speeches or writing
Solicito que prestem atenção.
Where to use Preste Atenção
Classroom
Listening to a teacher
Street
Asking for directions
Cinema
Pointing out a plot twist
Kitchen
Explaining a recipe
Questions fréquentes
10 questionsNot inherently, but it depends on your tone. With friends it's fine, but with a stranger, add por favor to be safe.
Presta is informal (tu/você in casual Brazil), while Preste is the standard polite or neutral imperative.
Yes, it is very common when presenting a slide. You might say, Por favor, prestem atenção neste gráfico.
You would say Preste atenção em mim. Remember the em preposition!
Sometimes people just say Olha! (Look!) or Escuta! (Listen!) to achieve the same goal.
Not really. For immediate danger, use Cuidado! instead of Preste atenção.
Absolutely, it's the perfect phrase for that. A playful Ei, presta atenção aqui! usually works.
Yes, though Portugal favors Preste or Presta depending on the region, the meaning is identical.
It can mean 'to be useful' or 'to provide'. For example, Isso não presta means 'This is no good'.
Just add mais: Preste mais atenção. It sounds a bit more like a critique of someone's habits.
Expressions liées
Fique atento
Stay alert / Keep an eye out
Olha só
Look at this / Check it out
Escuta aqui
Listen here (often more aggressive)
Tome nota
Take note / Notice this
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement