A2 Collocation Neutre 2 min de lecture

断开

To disconnect

Littéralement: Break apart

Use it whenever a connection—digital, electrical, or physical—is snapped or turned off.

En 15 secondes

  • Used for disconnecting technology, electricity, or physical links.
  • Implies a clean break or separation between two connected points.
  • Very common in technical, digital, and everyday troubleshooting contexts.

Signification

This phrase describes the act of snapping a connection or breaking a link. You use it when your Wi-Fi dies, a relationship ends, or a physical line gets cut.

Exemples clés

3 sur 6
1

Complaining about bad Wi-Fi

我的网络突然断开了。

My internet suddenly disconnected.

😊
2

Safety instructions for a machine

维修前请先断开电源。

Please disconnect the power before repairing.

💼
3

Texting a friend about a bad call

刚才信号不好,电话断开了。

The signal was bad just now, and the call dropped.

🤝
🌍

Contexte culturel

Originally rooted in physical labor like cutting ropes, '断开' has evolved into a digital-first term. In modern China, it captures the anxiety of being 'offline' in a society that runs entirely on mobile payments and QR codes. It highlights the transition from mechanical connections to invisible, digital ones.

💡

The 'Power' Move

If you want to sound like a pro when something isn't working, ask '电源断开了吗?' (Is the power disconnected?). It's the universal tech support first step.

⚠️

Don't 'Break' the Vase

Remember, `断开` is for connections. If you drop a glass, don't use this. Use `碎了` (suì le) instead.

En 15 secondes

  • Used for disconnecting technology, electricity, or physical links.
  • Implies a clean break or separation between two connected points.
  • Very common in technical, digital, and everyday troubleshooting contexts.

What It Means

断开 is all about separation. Think of it as a clean break. It describes two things that were once joined but are now apart. It applies to physical wires, internet signals, and even human connections. It feels final and sudden.

How To Use It

You use it like a verb. Usually, you mention the thing that is disconnected first. For example, 网络断开了 means the internet dropped. You can also use it as a command. If you want someone to unplug a machine, say 把电源断开. It is punchy and direct.

When To Use It

Use it when your Zoom call freezes. Use it when you are talking about electrical safety. It is perfect for technical troubleshooting. You can also use it metaphorically. If you want to 'disconnect' from the world for a weekend, this works. It is great for setting boundaries with technology.

When NOT To Use It

Don't use it for temporary pauses. If you are just taking a break from a movie, use 暂停. Don't use it for physical objects breaking into pieces like a dropped vase. For that, use 打碎. It specifically requires a 'connection' to exist first. Don't use it for 'breaking up' with a partner in a casual way; 分手 is much better for romance.

Cultural Background

In China's hyper-digital society, 断开 is a daily frustration. Everyone fears the 网络断开 (network disconnected) notification. It reflects a shift from physical tools to digital reliance. In ancient times, it referred to breaking ropes or chains. Today, it is the nightmare of every gamer and office worker.

Common Variations

You will often see 切断, which is more aggressive, like 'cutting off' a supply. There is also 中断, which means an interruption. 断开 is the most neutral and common version. Use 断网 specifically for losing internet. It is the shorthand every teenager uses when they are lagging.

Notes d'usage

The phrase is highly versatile across digital and physical contexts. It's neutral enough for both a technical manual and a casual complaint about laggy video games.

💡

The 'Power' Move

If you want to sound like a pro when something isn't working, ask '电源断开了吗?' (Is the power disconnected?). It's the universal tech support first step.

⚠️

Don't 'Break' the Vase

Remember, `断开` is for connections. If you drop a glass, don't use this. Use `碎了` (suì le) instead.

💬

Digital Detox

Young Chinese people use `断网` (duàn wǎng) to describe living like a hermit or being out of the loop on internet memes.

Exemples

6
#1 Complaining about bad Wi-Fi
😊

我的网络突然断开了。

My internet suddenly disconnected.

A very common everyday frustration.

#2 Safety instructions for a machine
💼

维修前请先断开电源。

Please disconnect the power before repairing.

Standard safety language in manuals.

#3 Texting a friend about a bad call
🤝

刚才信号不好,电话断开了。

The signal was bad just now, and the call dropped.

Explaining why a conversation ended abruptly.

#4 Humorous social media post
😄

我想和这个世界断开连接一小时。

I want to disconnect from the world for an hour.

Using technical terms for a dramatic emotional effect.

#5 Discussing a broken link in a project
👔

这两个模块之间的联系断开了。

The connection between these two modules has been broken.

Used in a logical or structural context.

#6 A sad realization about a friendship
💭

我们之间的联系似乎断开了。

It seems the connection between us has been severed.

A heavy, emotional way to describe drifting apart.

Teste-toi

Choose the best word to describe a lost Wi-Fi signal.

Wi-Fi 信号太弱,又___了。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 断开

断开 (duànkāi) is the standard term for a connection being lost or severed.

Complete the safety warning.

离开房间前,请把充电器___。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 断开

When removing a charger or power source, you are 'disconnecting' it from the circuit.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality of '断开'

Informal

Texting about laggy internet.

又断开了!

Neutral

Asking to unplug a device.

请断开电源。

Formal

Technical reports or manuals.

连接已自动断开。

Where to use '断开'

断开 (Disconnect)
🌐

Tech Support

Checking the router

🔌

Home Safety

Unplugging the iron

👥

Human Relations

Losing touch with friends

📱

Phone Calls

Dropped calls in tunnels

Questions fréquentes

10 questions

It's a bit cold. Use 分手 (fēnshǒu) for people. 断开 sounds like you are two computers losing a Bluetooth link.

No. 关掉 means to turn off (like a switch). 断开 means to physically or logically separate the connection entirely.

You can say 网络断开了 (wǎngluò duànkāi le) or simply 断网了 (duànwǎng le).

Yes! If a rope snaps or is untied to separate two things, 断开 works perfectly.

Yes, often in supply chain or logistics to describe a break in the process, like 供应链断开了.

The opposite is 连接 (liánjiē), which means to connect or link.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend without it sounding weird.

Not usually. If a player is 'disconnected' from the game mentally, you'd use different words like 不在状态.

Absolutely. 断开电流 (disconnect the current) is a very common technical phrase.

is the general root for 'broken'. 断开 emphasizes the result of being 'apart' or 'separated'.

Expressions liées

连接 (Connect)

中断 (Interrupt)

分手 (Break up)

切断 (Cut off)

断网 (Internet is down)

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement