B2 Expression Neutre 3 min de lecture

从健康角度

From a health perspective

Littéralement: 从 (from) 健康 (health) 角度 (angle/perspective)

Use this phrase to provide objective-sounding wellness advice or to justify healthy personal choices politely.

En 15 secondes

  • Used to frame advice or opinions specifically about physical/mental wellness.
  • Commonly paired with '来看' (look at) or '来说' (speak of).
  • Works in both casual chats and professional health-related discussions.

Signification

This phrase is used to introduce a viewpoint or piece of advice specifically through the lens of physical or mental well-being. It's like putting on 'health goggles' to evaluate a situation.

Exemples clés

3 sur 6
1

Declining a late-night invitation

从健康角度来看,我还是不去了,我想早点休息。

From a health perspective, I’d better not go; I want to rest early.

🤝
2

Discussing office equipment

从健康角度出发,公司应该给员工换人体工学椅。

From a health perspective, the company should get ergonomic chairs for employees.

3

Texting a friend about their habits

从健康角度,你真的不能每天都吃泡面。

From a health perspective, you really can't eat instant noodles every day.

😊
🌍

Contexte culturel

The phrase reflects the deep-rooted Chinese cultural emphasis on 'Yang Sheng' (wellness/longevity). In modern China, health is a common topic of social bonding, and using 'perspective' phrases shows a logical, balanced way of thinking that is highly valued in both social and professional discourse.

💡

The 'Polite Refusal' Hack

If you're in a social situation where people are pushing you to drink alcohol or eat something you don't want, use this phrase. It shifts the blame from 'I don't like this' to 'My health requires this,' which is much harder to argue with!

⚠️

Don't be a 'Health Nag'

While useful, using this phrase too often can make you sound like a 'health nag' (唠叨). Use it when it matters, but don't use it to critique every single fry your friend eats.

En 15 secondes

  • Used to frame advice or opinions specifically about physical/mental wellness.
  • Commonly paired with '来看' (look at) or '来说' (speak of).
  • Works in both casual chats and professional health-related discussions.

What It Means

Imagine you are looking at a giant chocolate cake. Your heart says 'yes,' your wallet says 'it's cheap,' but your doctor says 'no.' When you use 从健康角度, you are choosing to look at that cake only through the lens of wellness. It’s a way to set the stage for your argument. You are telling the listener, 'I’m not talking about price or taste right now; I’m talking about your body.' It’s a very common way to frame advice without sounding like you are just being bossy.

How To Use It

You usually place this phrase at the beginning of a sentence. It acts as a preamble. You will often see it followed by 来看 (lái kàn - looking at it) or 来说 (lái shuō - speaking of it). For example: 从健康角度来看,你应该少喝点可乐。 (From a health perspective, you should drink less cola.) It’s a flexible tool. You can use it to justify your own choices or to give a gentle nudge to someone else. It makes your statement feel more objective and less like a personal attack.

When To Use It

This is your go-to phrase for 'adulting' moments. Use it at a restaurant when you’re opting for the steamed fish over the fried chicken. Use it in the office when discussing why the company needs better chairs. It’s perfect for texting a friend who is staying up until 3 AM playing video games. It’s also great for professional settings, like a meeting about workplace safety or a blog post about nutrition. It adds a touch of authority to your words.

When NOT To Use It

Don't use this if health isn't actually the main point. If you’re at a fashion show, saying 'from a health perspective, those shoes look uncomfortable' might be true, but it’s a bit of a buzzkill. Also, avoid using it if you’re trying to be super romantic or spontaneous. 'From a health perspective, this kiss might transfer bacteria' is a one-way ticket to a lonely night. Keep it for situations where wellness actually matters or where you need a polite excuse.

Cultural Background

In China, the concept of 养生 (yǎngshēng - health preservation) is huge. It’s not just for old people anymore. You’ll see 20-somethings carrying thermoses with goji berries. Because health is such a central cultural pillar, using 从健康角度 is a very respected way to make a point. It’s often used to decline social pressures, like heavy drinking at a business dinner. If you say it's for your health, people are much more likely to respect your boundary without feeling offended.

Common Variations

You can swap out 健康 for other nouns to change the 'lens.' 从经济角度 (from an economic perspective) is great for talking about money. 从专业角度 (from a professional perspective) works well at work. If you want to talk about the long term, use 从长远角度 (from a long-term perspective). The structure 从...角度 is a powerful template for any B2-level speaker to master.

Notes d'usage

The phrase is highly versatile and fits into almost any register. The only 'gotcha' is ensuring you follow it with a logical conclusion related to wellness, otherwise, the sentence will feel disconnected.

💡

The 'Polite Refusal' Hack

If you're in a social situation where people are pushing you to drink alcohol or eat something you don't want, use this phrase. It shifts the blame from 'I don't like this' to 'My health requires this,' which is much harder to argue with!

⚠️

Don't be a 'Health Nag'

While useful, using this phrase too often can make you sound like a 'health nag' (唠叨). Use it when it matters, but don't use it to critique every single fry your friend eats.

💬

The Goji Berry Connection

If you want to sound extra local, mention 'Yang Sheng' (养生) after using this phrase. It shows you understand the deep Chinese philosophy of maintaining balance in the body.

Exemples

6
#1 Declining a late-night invitation
🤝

从健康角度来看,我还是不去了,我想早点休息。

From a health perspective, I’d better not go; I want to rest early.

A polite way to say 'no' without hurting feelings.

#2 Discussing office equipment

从健康角度出发,公司应该给员工换人体工学椅。

From a health perspective, the company should get ergonomic chairs for employees.

Used here to make a professional request based on wellness.

#3 Texting a friend about their habits
😊

从健康角度,你真的不能每天都吃泡面。

From a health perspective, you really can't eat instant noodles every day.

Casual 'tough love' advice between friends.

#4 A humorous observation about a heavy meal
😄

从健康角度,这顿火锅简直是‘犯罪’,但我太爱了!

From a health perspective, this hot pot is practically a 'crime,' but I love it!

Self-deprecating humor about making an unhealthy choice.

#5 Expressing concern for a stressed partner
💭

从健康角度考虑,我希望你能换个压力小点的工作。

Considering it from a health perspective, I hope you can find a less stressful job.

Shows deep care and emotional support.

#6 Doctor giving advice
👔

从健康角度来说,戒烟是您目前最重要的事情。

From a health perspective, quitting smoking is the most important thing for you right now.

Formal medical advice using the phrase as a frame.

Teste-toi

Choose the correct word to complete the phrase meaning 'From a health perspective...'

___ 健康角度来看,多喝水是有好处的。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The standard structure is '从...角度' (from... perspective).

Which word usually follows '角度' to mean 'looking at it from...'?

从健康角度 ___,熬夜对皮肤不好。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 来看

'来看' (lái kàn) is the most common verb used to complete the 'from the perspective of' structure.

🎉 Score : /2

Aides visuelles

Formality of '从健康角度'

Informal

Texting a friend to sleep early.

从健康角度,早点睡吧!

Neutral

Discussing diet at a dinner table.

从健康角度来看,这个太油了。

Formal

A doctor or expert giving a presentation.

从健康角度出发,我们需要重新评估饮食计划。

When to use '从健康角度'

从健康角度
🥗

At a Restaurant

Choosing low-sodium options.

💻

In the Office

Suggesting a standing desk.

💪

At the Gym

Discussing workout recovery.

📱

Texting Friends

Reminding them to drink water.

👨‍👩‍👧

Family Dinner

Convincing parents to exercise.

Questions fréquentes

10 questions

No, it can also apply to mental health! You can say 从健康角度来看,你需要休息一下 to someone who is stressed out.

Not really. 观点 means 'point of view' or 'opinion.' 角度 (angle) is the standard word used for 'perspective' in this specific structure.

It's perfectly fine for texting. It can even sound a bit caring or humorous depending on the context, like 从健康角度,你该放下手机睡觉了.

They are mostly interchangeable. 来看 (looking at it) is slightly more visual/analytical, while 来说 (speaking of it) is more conversational.

Yes, if the job involves wellness, safety, or work-life balance. It shows you can analyze situations from specific professional angles.

Just swap the noun: 从经济角度 (Cóng jīngjì jiǎodù).

Yes, it's extremely common in mainland China, Taiwan, and other Mandarin-speaking regions, especially in health-conscious urban areas.

Yes, 从健康方面 (from the health aspect) is also correct and very similar, but 从健康角度 is slightly more common for introducing a specific viewpoint.

It can, but it's also used by regular people. It just sounds like you've put some thought into your advice.

Forgetting the (from) at the beginning. You can't just say 健康角度,你应该.... You need the 'from' to set the frame.

Expressions liées

从长远来看

From a long-term perspective

对我来说

As far as I'm concerned / For me

换个角度想

Look at it from another angle

养生

Health preservation / Wellness lifestyle

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !

Commencez à apprendre les langues gratuitement

Commence Gratuitement