建立健全体系
Establish and improve the system
Littéralement: Establish (建立) healthy/complete (健全) system (体系)
Use this phrase to describe creating a robust, professional framework for any serious project or organization.
En 15 secondes
- Build a foundation and then make it perfect.
- The gold standard for describing professional or organizational growth.
- Use it to sound like a visionary leader or manager.
Signification
This phrase is about building something from scratch and then polishing it until it works perfectly. It is the ultimate 'adulting' phrase for setting up rules, systems, or habits that actually stick.
Exemples clés
3 sur 6In a high-level business meeting
我们需要建立健全体系,以确保公司的长期发展。
We need to establish and improve the system to ensure the company's long-term development.
Discussing a new fitness plan with a serious coach
我要为我的健康建立健全体系,包括饮食和运动。
I want to establish a complete system for my health, including diet and exercise.
A manager talking to a disorganized team
如果没建立健全体系,我们的工作会一直乱糟糟的。
If we don't establish a sound system, our work will remain a mess.
Contexte culturel
This expression is a hallmark of Chinese administrative and political discourse, frequently appearing in the 'Five-Year Plans' and official policy documents. It reflects a Confucian-rooted emphasis on systemic order and the belief that a well-regulated structure leads to social harmony. In modern business, it signals that a leader is thinking about sustainability rather than just short-term profit.
The 'Power Phrase' Effect
Using this in a job interview in China will immediately make you sound like 'management material.' It shows you understand the importance of structure.
Don't Overuse with Friends
If you use this while grabbing a beer, your friends might ask if you're auditioning for a role as a government spokesperson.
En 15 secondes
- Build a foundation and then make it perfect.
- The gold standard for describing professional or organizational growth.
- Use it to sound like a visionary leader or manager.
What It Means
Think of 建立健全体系 as the blueprint for success. 建立 means to build or establish. 健全 means to make something robust, healthy, and complete. 体系 is the system itself. Together, it means you aren't just starting something; you're making sure it has no holes. It is like building a house and then making sure the plumbing actually works.
How To Use It
You use this when you want to sound organized and serious. It usually follows a noun or a goal. For example, you can talk about your company's management. You can even use it for your personal life. Use it when you want to show you have a long-term plan. It sounds very professional and authoritative.
When To Use It
This is a superstar phrase in the workplace. Use it during performance reviews to impress your boss. Use it when proposing a new workflow to your team. It is also great for government or news contexts. If you are talking about big social issues, this is your go-to. It shows you care about structural solutions, not just quick fixes.
When NOT To Use It
Do not use this for small, trivial things. Don't say you need to 建立健全体系 for your morning coffee routine. That sounds like you are trying to run your kitchen like a Fortune 500 company. It is too heavy for casual dates or hanging out with friends. If you use it while playing video games, your friends will think you've turned into a robot. Keep it for things that actually require a 'system.'
Cultural Background
In China, this phrase is a staple of 'official' language (officialese). You will hear it in every single government report and corporate keynote. It reflects a cultural value placed on order, structure, and comprehensive planning. It suggests that problems aren't just accidents; they are failures of the system. Fixing the system is seen as the highest form of leadership.
Common Variations
You might hear 完善体系 (perfect the system) if the system already exists. Another one is 健全机制 (improve the mechanism), which is slightly more specific. If you want to sound even more formal, you can say 构建体系 (construct the system). They all share that 'big picture' energy. Just remember: 建立 is the start, 健全 is the quality control.
Notes d'usage
This is a high-register phrase. It is best suited for formal writing, speeches, and professional environments. Using it in casual conversation is rare unless intended as a joke about being overly formal.
The 'Power Phrase' Effect
Using this in a job interview in China will immediately make you sound like 'management material.' It shows you understand the importance of structure.
Don't Overuse with Friends
If you use this while grabbing a beer, your friends might ask if you're auditioning for a role as a government spokesperson.
The '健全' Secret
In Chinese, `健全` isn't just 'good'; it implies a body that is healthy and whole. When applied to a system, it means the system is alive and functioning properly.
Exemples
6我们需要建立健全体系,以确保公司的长期发展。
We need to establish and improve the system to ensure the company's long-term development.
This shows the speaker is thinking about the future, not just today.
我要为我的健康建立健全体系,包括饮食和运动。
I want to establish a complete system for my health, including diet and exercise.
Using it here adds a sense of serious commitment to the goal.
如果没建立健全体系,我们的工作会一直乱糟糟的。
If we don't establish a sound system, our work will remain a mess.
A stern but constructive way to call for better organization.
老兄,你得给你的家务建立健全体系了!
Dude, you really need to establish a sound system for your housework!
Using such a formal phrase for laundry is funny and sarcastic.
为了孩子的未来,我们需要建立健全体系来引导他。
For the child's future, we need to establish a sound system to guide him.
Shows deep parental concern and a desire for structured support.
本项目的核心目标是建立健全体系。
The core objective of this project is to establish and improve the system.
Standard high-level corporate communication.
Teste-toi
Choose the best word to complete the professional goal.
为了提高效率,我们要___体系。
`建立健全` is the only option that implies professional improvement and structure.
Which word refers to the 'system' part of the phrase?
建立健全___。
`体系` means system; `身体` is body and `天气` is weather.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Spectrum
Talking about daily chores
弄好规矩 (Get the rules sorted)
Standard workplace talk
完善制度 (Improve the rules)
Official reports / Keynotes
建立健全体系
Where to use 建立健全体系
Corporate Strategy
Planning the next 5 years
Government Policy
New laws or regulations
Education
Designing a curriculum
Personal Growth
Serious habit tracking
Questions fréquentes
10 questionsNo, while it is very common in government, it is also widely used in large corporations and academic settings to describe any comprehensive framework.
Yes, but only if you are being very serious or slightly humorous about your self-improvement, like 建立健全个人财务体系 (Establish a sound personal finance system).
建立 is to create something from zero, while 健全 is to refine it and make sure it has all the necessary parts to function well.
They are close, but 体系 (tǐxì) usually refers to an abstract framework or ideology, while 系统 (xìtǒng) often refers to technical or mechanical systems like a computer.
You can just use 完善体系 (wánshàn tǐxì) which specifically means to make an existing system better.
In a casual setting, yes. In a professional setting, it sounds competent and prepared.
Absolutely. It shows that you are trying to move from a 'mom and pop' shop to a structured enterprise.
Common objects include 法律体系 (legal system), 管理体系 (management system), and 评价体系 (evaluation system).
It is perfect for formal emails, especially when discussing project goals or organizational changes.
A common mistake is forgetting the word 健全. If you just say 建立体系, it sounds a bit unfinished, like you're just building it but don't care if it works.
Expressions liées
完善制度
Perfect the rules/regulations
优化流程
Optimize the workflow
构建框架
Construct a framework
规范管理
Standardize management
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement