andar a mil
To be very busy
直訳: To walk at a thousand
Use `andar a mil` when your life feels like a high-speed chase and you're doing everything at once.
15秒でわかる
- Used to describe being extremely busy or rushing around.
- Uses the number 1,000 to show maximum intensity and speed.
- Perfect for explaining a hectic schedule to friends or colleagues.
意味
Imagine your life is a car and you're driving at 1,000 km/h. It means you are incredibly busy, rushing around, or having a very intense, fast-paced day.
主な例文
3 / 6Chatting with a friend at a cafe
Nossa, esta semana eu ando a mil com o novo trabalho!
Wow, I've been so busy this week with the new job!
Explaining a delay in a meeting
Desculpe o atraso, o escritório está a mil hoje.
Sorry for the delay, the office is hectic today.
Texting someone you haven't called back
Foi mal! Ando a mil e esqueci de te ligar.
My bad! I've been rushing around and forgot to call you.
文化的背景
The phrase reflects the high-energy, often chaotic nature of modern life in Lusophone urban centers. Using the number '1,000' is a common linguistic trope in Portuguese to signify 'a lot' or 'maximum intensity,' similar to how English speakers might say 'giving 110 percent.'
The 'Andar' vs 'Estar' Secret
Use `andar` if you've been busy for days or weeks. Use `estar` if you are busy right this second. It’s a subtle way to show duration!
Don't use it for literal speed
If you are driving 100km/h, don't say you are `a mil`. People will think you are a time traveler or about to crash. Use `correndo` for literal speed.
15秒でわかる
- Used to describe being extremely busy or rushing around.
- Uses the number 1,000 to show maximum intensity and speed.
- Perfect for explaining a hectic schedule to friends or colleagues.
What It Means
Think of andar a mil as your personal turbo button. It describes that feeling when your to-do list is three pages long. You aren't just busy; you are moving at high speed. It implies a sense of urgency and high energy. You are juggling tasks like a pro (or a very stressed amateur).
How To Use It
You use it just like a regular verb phrase. The verb andar changes based on who is busy. If it's you, say estou a mil or ando a mil. It works for people, companies, or even your brain. It’s perfect for when someone asks "How are you?" and you want to sound productive yet slightly overwhelmed. Use it to justify why you haven't replied to a text for three days.
When To Use It
Use it during a hectic work week. It’s great for the middle of a big project. Use it when you are preparing for a trip. It fits perfectly when talking to friends about your chaotic schedule. If you are running between the gym, the office, and a dinner date, you are a mil. It’s a very common, natural way to express being overwhelmed but active.
When NOT To Use It
Don't use it to describe being physically fast in a race. That would be correr muito. Avoid it in very stiff, formal legal documents. It’s a bit too colorful for a funeral or a very somber event. If you are just 'kind of' busy, this might sound too dramatic. It implies a high level of intensity, so don't use it for a lazy Sunday afternoon.
Cultural Background
Portuguese speakers love intensity. We don't just do things; we do them with passion. The number '1,000' (mil) is the go-to number for exaggeration in Portuguese. It likely comes from the idea of engine RPMs or speedometers. It reflects the fast-paced urban life in cities like São Paulo or Lisbon. It’s a badge of honor for the hardworking professional.
Common Variations
You might hear estar a mil instead of andar a mil. They are almost identical. Andar suggests a continuous state over a few days. Estar feels more like right this second. Sometimes people say a mil por hora (at a thousand per hour). This adds even more speed to the image. It’s the difference between a fast car and a rocket ship.
使い方のコツ
The phrase is highly versatile. While technically informal, it is commonly heard in office environments to describe a high volume of work. It is more about the 'vibe' of being busy than the actual tasks.
The 'Andar' vs 'Estar' Secret
Use `andar` if you've been busy for days or weeks. Use `estar` if you are busy right this second. It’s a subtle way to show duration!
Don't use it for literal speed
If you are driving 100km/h, don't say you are `a mil`. People will think you are a time traveler or about to crash. Use `correndo` for literal speed.
The Brazilian 'Jeitinho'
Brazilians often use this phrase to politely decline an invitation without saying 'no'. It sounds more like 'I want to, but my life is crazy' than a rejection.
例文
6Nossa, esta semana eu ando a mil com o novo trabalho!
Wow, I've been so busy this week with the new job!
Uses 'ando' to show a continuous state over the week.
Desculpe o atraso, o escritório está a mil hoje.
Sorry for the delay, the office is hectic today.
Applies the phrase to a place (the office) rather than a person.
Foi mal! Ando a mil e esqueci de te ligar.
My bad! I've been rushing around and forgot to call you.
A very common way to apologize for being 'MIA'.
A noiva está a mil com os preparativos do casamento.
The bride is going crazy with the wedding preparations.
Captures the high-stress, high-speed energy of planning.
Meu cachorro tomou café? Ele está a mil!
Did my dog drink coffee? He's going a thousand miles an hour!
Used humorously to describe high physical energy.
Minha cabeça está a mil, não consigo dormir.
My mind is racing, I can't sleep.
Describes internal thoughts moving too fast.
自分をテスト
Choose the correct verb form to say 'We are very busy'.
Nós ___ a mil com o projeto.
The subject 'Nós' (we) requires the verb 'estar' to be conjugated as 'estamos'.
Complete the common idiom.
Ultimamente, eu ando a ___.
The standard expression uses 'mil' (1,000) to indicate extreme busyness.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Scale of 'Andar a Mil'
Slangy variations like 'tô voando'
Tô voando, cara!
Standard use with friends and family
Ando a mil ultimamente.
Acceptable in relaxed work environments
A equipe está a mil.
Better to use 'muito ocupado'
Estou bastante atarefado.
When to say you are 'A Mil'
At Work
Deadlines approaching
Social Life
Juggling many parties
Mental State
Overthinking at night
Home Life
Cleaning for guests
よくある質問
10 問Not literally! While andar means to walk, in this idiom it means 'to be' or 'to have been' in a certain state. You are 'walking' through life at high speed.
Yes, if you have a friendly relationship. It sounds energetic and hardworking. For example: Chefe, a produção está a mil!
Not really. A mil is the fixed expression. Using a cem (at a hundred) would sound like you are actually slowing down!
Muito ocupado is literal and neutral. Andar a mil is more descriptive and implies a faster, more chaotic pace.
Yes! It is widely understood and used in both Brazil and Portugal, though Brazilians might use it more frequently in daily conversation.
You can say o motor está a mil to mean the engine is revving high, but usually, it refers to people or situations.
It's more of an informal idiom than 'slang'. It’s safe for most social situations but too casual for a legal contract.
You would say eu andava a mil or eu estive a mil. Just conjugate the first verb into the past tense.
Sometimes! If you say meu coração está a mil, it means your heart is racing from excitement or nervousness.
Adding 'por' like andar por mil. The correct preposition is always a. Just remember: a mil.
関連フレーズ
correr atrás do prejuízo
To play catch up / work hard to fix a situation
estar sobrecarregado
To be overworked/overloaded
não ter mãos a medir
To have more work than one can handle (Common in Portugal)
estar na correria
To be in the rush of daily life
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める