baixar preço
to lower price
直訳: to lower price
Use 'baixar o preço' whenever you want to discuss or request a lower cost for something.
15秒でわかる
- Use it to talk about making things cheaper or getting discounts.
- Perfect for bargaining at markets or discussing business costs.
- A very common, everyday phrase used across all Portuguese-speaking countries.
意味
It simply means to reduce the cost of something. You use it when you're talking about discounts, sales, or trying to convince a shopkeeper to give you a better deal.
主な例文
3 / 6At an outdoor market
Você pode baixar o preço dessas laranjas?
Can you lower the price of these oranges?
In a business meeting
Precisamos baixar o preço para atrair mais clientes.
We need to lower the price to attract more customers.
Texting a friend about a sale
A loja baixou o preço daquele celular que eu queria!
The store lowered the price of that phone I wanted!
文化的背景
In Brazil, the act of negotiating or 'pechinchar' is deeply ingrained in street markets and independent shops. While supermarkets have fixed prices, smaller vendors often expect you to ask them to 'baixar o preço' as part of the social ritual of buying.
The Magic Word
When asking someone to 'baixar o preço', always follow up with 'à vista' (paying in cash/full). It's the most effective way to actually get that discount!
The 'Choro'
In Brazil, bargaining is often called 'chorar' (to cry). So if you are asking to 'baixar o preço', you are 'chorando um desconto'.
15秒でわかる
- Use it to talk about making things cheaper or getting discounts.
- Perfect for bargaining at markets or discussing business costs.
- A very common, everyday phrase used across all Portuguese-speaking countries.
What It Means
Baixar preço is your bread and butter for shopping in Brazil or Portugal. It means making something cheaper. Think of it as the physical act of bringing a number down. It is direct and clear. Everyone from a street vendor to a CEO understands it.
How To Use It
You can use it as a verb phrase. If you see a shirt you like but it's too expensive, you ask if they can baixar o preço. It works for big things like houses or small things like a kilo of tomatoes. You usually use the definite article o (the) in the middle: baixar o preço.
When To Use It
Use it when you are bargaining at a local market. It is perfect for discussing business strategies with colleagues. Use it when complaining to your friends about inflation. If you are texting a friend about a sale, this is your go-to phrase. It feels natural in almost any transaction-based conversation.
When NOT To Use It
Don't use it if you are talking about your own value as a person. That would be weird! Also, avoid it in very high-end luxury boutiques where prices are fixed. In those places, asking to baixar o preço might get you a very cold stare. It’s for places where negotiation is expected or sales are common.
Cultural Background
Bargaining is a national sport in many Portuguese-speaking cultures. In Brazil, the pechincha (bargaining) is a social interaction. Asking to baixar o preço isn't seen as rude; it's seen as being smart. It’s the start of a conversation. If you don't ask, you're probably paying the 'tourist tax'.
Common Variations
You might hear abaixar o preço which is virtually the same. People also say dar um desconto (give a discount). If the price drops significantly, they might say the price despencou (plummeted). But baixar preço remains the most reliable, standard way to talk about costs going down.
使い方のコツ
The phrase is highly versatile and works in both formal business settings and informal street markets. Just remember to include the article 'o' in most spoken sentences.
The Magic Word
When asking someone to 'baixar o preço', always follow up with 'à vista' (paying in cash/full). It's the most effective way to actually get that discount!
The 'Choro'
In Brazil, bargaining is often called 'chorar' (to cry). So if you are asking to 'baixar o preço', you are 'chorando um desconto'.
Fixed Prices
In large shopping malls (shoppings), prices are usually fixed. You can ask if there is a 'promoção', but 'baixar o preço' is less common there.
例文
6Você pode baixar o preço dessas laranjas?
Can you lower the price of these oranges?
A very common way to start a negotiation with a vendor.
Precisamos baixar o preço para atrair mais clientes.
We need to lower the price to attract more customers.
Used here as a strategic business decision.
A loja baixou o preço daquele celular que eu queria!
The store lowered the price of that phone I wanted!
Expressing excitement about a price drop.
A gasolina nunca baixa de preço, é impressionante.
Gasoline prices never go down, it's impressive.
A relatable, slightly frustrated observation about daily life.
Se eu assinar por dois anos, você baixa o preço?
If I sign for two years, will you lower the price?
A formal negotiation tactic for a contract.
Eu esperava que eles baixassem o preço na Black Friday.
I hoped they would lower the price on Black Friday.
Expressing a wish or expectation that wasn't met.
自分をテスト
Choose the correct verb to complete the request for a discount.
O senhor pode ___ o preço deste sofá?
To ask for a discount or a cheaper cost, you use 'baixar' (to lower).
Complete the sentence about a store's action.
A loja decidiu ___ o preço para acabar com o estoque.
Stores lower prices ('baixar o preço') to clear out inventory.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality of 'Baixar Preço'
Bargaining at a street fair with a friend.
Baixa o preço aí, vai!
Asking a shop clerk about a promotion.
Vocês vão baixar o preço em breve?
Corporate strategy or official news.
A empresa decidiu baixar o preço dos produtos.
Where to use 'Baixar Preço'
Street Market
Asking for a deal on fruit.
Real Estate
Negotiating monthly rent.
Retail Store
Checking for upcoming sales.
Office
Discussing profit margins.
よくある質問
10 問They are very similar! 'Baixar o preço' focuses on the price itself becoming smaller, while 'dar um desconto' focuses on the act of the seller giving you a reduction.
Probably not. In formal dining, prices are set. Using baixar o preço there would be considered quite out of place.
In this context, they are interchangeable. Both baixar o preço and abaixar o preço are used and understood perfectly.
You can say: Você consegue baixar um pouco o preço? (Can you lower the price a little?). Adding por favor always helps!
Yes, it is standard Portuguese. Whether in Lisbon or Rio, baixar o preço is the common way to say it.
The opposite is aumentar o preço (to increase the price). You'll hear this a lot when people complain about inflation.
Yes! You can baixar o volume (lower the volume) or baixar um arquivo (download a file).
Usually, we use the article: baixar o preço. If you are talking about the general concept, you can omit it, like in news headlines: Governo quer baixar preços.
It's a cultural way of building rapport. Negotiating to baixar o preço is a social interaction, not just a financial one.
It is neutral. It's perfectly fine in a business report or in a conversation with your grandma at the market.
関連フレーズ
Dar um desconto
To give a discount
Estar em promoção
To be on sale
Pechinchar
To bargain/haggle
Preço de banana
Very cheap (dirt cheap)
コメント (0)
ログインしてコメント無料で言語学習を始めよう
無料で始める