A1 general 6분 분량

Using 简直 to Intensify Ad

Use 简直 when 'very' isn't enough and you want to express total disbelief or extreme intensity.

The Rule in 30 Seconds

  • Use 简直 to mean "simply" or "literally" for extreme exaggeration.
  • Usually pairs with 太 or 是 to amplify the feeling.
  • Expresses disbelief, shock, or strong emotion about a situation.
  • Place it before the adjective or verb phrase you want to intensify.

Quick Reference

Word Intensity Level English Equivalent Vibe
很 (hěn) Low Very Neutral/Basic
非常 (fēicháng) Medium Exceedingly Formal/Factual
太 (tài) High Too / So Subjective/Emotional
简直 (jiǎnzhí) Extreme Simply / Literally Shocked/Exaggerated

주요 예문

3 / 8
1

简直太漂亮了

You are simply too beautiful!

2

这里的菜简直太贵了

The food here is simply too expensive.

3

他跑得简直像兔子一样快。

He runs simply as fast as a rabbit.

💡

The 'Shock' Factor

Think of 简直 like the exclamation point of Chinese grammar. If you wouldn't shout it, you probably don't need 简直.

⚠️

Don't Forget the 'Tai'

Using 简直 without 太 or 像 usually sounds incomplete. It's like wearing a tuxedo with no shoes!

The Rule in 30 Seconds

  • Use 简直 to mean "simply" or "literally" for extreme exaggeration.
  • Usually pairs with 太 or 是 to amplify the feeling.
  • Expresses disbelief, shock, or strong emotion about a situation.
  • Place it before the adjective or verb phrase you want to intensify.

Overview

Have you ever had a moment where "very" or "really" just didn't cut it? Imagine you're at a restaurant. You take a bite of some spicy Sichuan tofu. Your tongue is on fire. Your eyes are watering. Saying "it is very spicy" feels like a lie. You need something bigger. You need something that screams, "I can't believe this!" That is where 简直 (jiǎnzhí) comes in. It is your secret weapon for exaggeration. In English, we often translate it as "simply," "literally," or "just." It takes a normal situation and pushes it to the absolute limit. It turns a boring observation into a dramatic statement. Think of it like adding a megaphone to your adjectives. It tells your listener that what you're saying is almost unbelievable. You aren't just cold; you are 简直 frozen solid. You aren't just busy; you are 简直 a robot. Use this word when you want to show strong emotion or disbelief. It is the language of drama queens and passionate storytellers alike.

How This Grammar Works

At its heart, 简直 is an intensifier. It usually sits right before an adjective or a verb phrase. However, it rarely works alone. Think of 简直 as the lead singer of a band. It needs its backup singers to sound good. Usually, those backup singers are (tài) or (le). You use 简直 to set the stage for something extreme. It emphasizes that a situation is so intense it borders on the impossible. When you use it, you are comparing the real world to a fantasy. For example, if your friend is very tall, you could say they are 简直 a giant. You aren't literally saying they belong in a fairy tale. You are using the power of exaggeration to make a point. It adds a flavor of surprise or shock to your sentences. It’s like a grammar traffic light that’s always stuck on a bright, blinking yellow—caution, extreme levels ahead! Using it makes you sound much more natural and expressive.

Formation Pattern

  1. 1Using 简直 is quite straightforward once you know the sequence. Follow these steps to build your sentence:
  2. 2Start with your Subject (the person or thing you're talking about).
  3. 3Add 简直 to signal that drama is coming.
  4. 4Add an intensifier like or 非常 (though is much more common).
  5. 5Place your Adjective or Verb.
  6. 6Finish with if you used to complete the thought.
  7. 7Structure: Subject + 简直 + + Adjective + .
  8. 8Example: 这个 (This) + 简直 (simply) + (too) + 好吃了 (delicious)!
  9. 9You can also use it with nouns to make a comparison: Subject + 简直 + + Noun.
  10. 10Example: (You) + 简直 (simply) + + 天才 (a genius)!

When To Use It

Use 简直 whenever you feel a normal adjective isn't enough. It’s perfect for real-world scenarios where emotions run high. Imagine you are ordering food and the bill is 1,000 dollars for a sandwich. You would say, "This is 简直 too expensive!" Or maybe you are asking for directions and someone tells you the library is 50 miles away. "That is 简直 too far!" It is also great for job interviews—well, maybe not *during* the interview, but definitely while venting to a friend after. "The boss was 简直 too scary!" You should use it when you are genuinely surprised, frustrated, or impressed. It shows you have a personality. It shows you aren't just a textbook-reading robot. Use it to complain about the weather, praise a movie, or express how tired you are after a long day of Chinese class. Just remember, it’s for the "extremes" of life.

When Not To Use It

Don't use 简直 for boring, everyday facts. If you tell someone "Water is 简直 wet," they will look at you very strangely. It needs a reason to be there. It requires a spark of emotion. Avoid using it in purely professional reports where you need to be objective. If you tell your boss "The sales are 简直 low," it might sound a bit too dramatic for a boardroom. Also, don't use it for things that are only "a little bit" true. If a coffee is just slightly warm, don't use 简直. It’s for when the coffee is so hot it could power a steam engine. Think of it like salt: a little makes the dish great, but dumping the whole bottle in makes it unpalatable. Overusing it in every sentence will make you sound like you're constantly in a soap opera. Use it when the situation actually earns it.

Common Mistakes

Even native speakers might get carried away, but here are the traps you should avoid. The biggest mistake is forgetting the 太...了 structure. If you just say 他简直高 (He simply tall), it sounds naked and incomplete. You need that extra layer of intensity. Another mistake is using it with neutral words. Saying "I am 简直 a student" doesn't make sense unless being a student is somehow an extreme or unbelievable feat for you. Also, be careful with the word order. 简直 always comes before the thing it's describing. Don't put it at the end of the sentence. Finally, don't mix it up with 一直 (yīzhí), which means "continuously." If you say you are "continuously beautiful" instead of "simply beautiful," it's a nice compliment, but it's not the drama we're looking for here!

Contrast With Similar Patterns

How is 简直 different from 非常 (fēicháng) or (tài)? Think of it as a ladder of intensity. (hěn) is the first step—it's just a basic "very." 非常 is the second step—it's "extraordinary." 太...了 is the third step—it's "too much." 简直 is the roof of the building. It adds the "I can't believe it" factor. While 非常 is an objective measure of intensity, 简直 is a subjective feeling of shock. If a car is 非常快, it’s just moving fast. If a car is 简直太快了, it’s moving so fast you think it might travel through time. You use 非常 to describe reality. You use 简直 to describe your reaction to reality. It’s the difference between saying "The movie was long" and "The movie was 简直 an eternity."

Quick FAQ

Q. Can I use 简直 with negative things?

A. Absolutely! In fact, it's very common for complaining. "This weather is 简直 too bad!"

Q. Is 简直 formal or informal?

A. It's mostly used in spoken, informal Chinese, but you can find it in literature to add drama.

Q. Does it always need ?

A. Not always, but if you use , you almost always need the at the end to sound natural.

Q. Can I use it to describe myself?

A. Yes! "I am 简直 too tired" is a great way to end a long day of studying grammar.

Reference Table

Word Intensity Level English Equivalent Vibe
很 (hěn) Low Very Neutral/Basic
非常 (fēicháng) Medium Exceedingly Formal/Factual
太 (tài) High Too / So Subjective/Emotional
简直 (jiǎnzhí) Extreme Simply / Literally Shocked/Exaggerated
💡

The 'Shock' Factor

Think of 简直 like the exclamation point of Chinese grammar. If you wouldn't shout it, you probably don't need 简直.

⚠️

Don't Forget the 'Tai'

Using 简直 without 太 or 像 usually sounds incomplete. It's like wearing a tuxedo with no shoes!

🎯

Double Intensity

Pair 简直 with 死了 (sǐ le - to death) for ultimate drama. Example: 简直饿死了 (Simply starving to death)!

💬

Social Drama

Chinese culture values modesty, but in close friendships, using 简直 to exaggerate your feelings shows you are comfortable and expressive.

예시

8
#1 Basic Intensity

简直太漂亮了

Focus: 简直太漂亮了

You are simply too beautiful!

A common way to give a high-level compliment.

#2 Basic Complaint

这里的菜简直太贵了

Focus: 简直太贵了

The food here is simply too expensive.

Use this when you see a shocking price tag.

#3 Edge Case: Comparison

他跑得简直像兔子一样快。

Focus: 简直像

He runs simply as fast as a rabbit.

Pairs with 像 (xiàng) to make a strong comparison.

#4 Edge Case: Noun focus

简直是个天才!

Focus: 简直是

You are simply a genius!

Directly intensifies a noun identifying someone.

#5 Informal Scenario

今天简直累死了

Focus: 简直累死了

I'm simply exhausted (tired to death) today.

Commonly used with 死了 to show extreme fatigue.

#6 Mistake Corrected

✗ 他简直高。 → ✓ 他简直太高了

Focus: 简直太高了

He is simply tall. → He is simply too tall.

简直 needs a supporting intensifier like 太...了 to sound complete.

#7 Mistake Corrected

✗ 简直这太好。 → ✓ 这简直太好了。

Focus: 这简直

Simply this is too good. → This is simply too good.

简直 must come after the subject, not at the start of the sentence.

#8 Advanced Usage

这种天气简直让人受不了。

Focus: 简直让

This kind of weather is simply unbearable.

Used with a verb phrase (让人受不了) to show frustration.

셀프 테스트

Choose the correct word to express extreme disbelief about a movie being good.

这部电影___太好看了!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

简直 is the perfect intensifier to pair with 太...了 for extreme praise.

Complete the sentence to complain about how much work you have.

今天的工作___太多了。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

简直 emphasizes that the amount of work is unbelievably high.

Fill in the blank to compliment a friend's intelligence.

你___是一个天才!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

简直是 is the standard way to say 'simply is' when making a dramatic comparison.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Intensity Levels

Level
Normal 很 (Very)
High 非常 (Extraordinary)
Extreme 简直 (Simply/Literally)

Should you use 简直?

1

Is it a boring fact?

YES ↓
NO
Keep going!
2

Are you surprised or upset?

YES ↓
NO
Maybe use '很'.

Scenario Usage

👏

Compliments

  • 简直太美了
  • 简直是天才
😤

Complaints

  • 简直太慢了
  • 简直不可思议

자주 묻는 질문

20 질문

Not at all! You can use it for anything extreme, like 简直太棒了 (simply wonderful) or 简直太漂亮了 (simply too beautiful).

Yes, it’s used exactly like the informal 'literally' in English. For example, 我简直累死了 means 'I'm literally tired to death.'

Always put it after the subject and before the adjective or verb. For example, 这简直是奇迹 (This is simply a miracle).

It is rarely used with . It usually pairs with stronger words like or 非常 to match the high intensity.

It might be too informal or dramatic for a professional setting. Stick to 非常 unless you are describing a truly unbelievable achievement.

简直 means 'simply' (intensity), while 一直 means 'always' or 'continuously' (time). Don't confuse them or your sentence will change meaning!

Not really. You usually need to follow it with the description, like 简直了! which is a common slang meaning 'That's just too much!'

If you use it with , you need . Otherwise, it depends on the verb or adjective you are using.

Yes! It's perfect for weather. 今天简直太热了 (Today is simply too hot) is a very common phrase.

It is used all over China! It's a standard part of Mandarin used by everyone to express strong feelings.

Yes, like 我简直不敢相信 (I simply cannot believe it). It adds emphasis to your shock.

It's common in novels and stories to describe a character's emotions, but less common in formal academic papers.

It is 'jiǎnzhí'. Both words have a rising or dipping tone (3rd then 2nd), so make sure you don't say them too flatly.

Only if you are being sarcastic. If you say 这简直太小了 about a small grape, it sounds like you are making a joke.

Try complaining about something mildly annoying using 简直太...了. For example, 网速简直太慢了 (The internet speed is simply too slow).

Yes, 简直一样 means 'simply identical.' For example, 他们简直长得一模一样 (They look simply exactly the same).

Just remember: Subject + 简直 + (Extreme Description). It’s the grammar version of adding three exclamation points.

No, it just cranks the volume up to 11. 'Expensive' stays 'expensive,' it just becomes 'unbelievably expensive.'

You might sound like a teenager or a very dramatic person. Try to save it for things that are truly surprising.

Yes, as in 简直不是人 (Simply not human/a beast). It's a very strong way to criticize someone's behavior.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작