福利厚生
Non-wage compensation provided to employees in addition to their normal wages or salaries, such as health insurance, housing, and childcare.
Ejemplos
3 de 5福利厚生の一環として、スポーツジムが無料で利用できる。
As part of the employee benefits, we can use the gym for free.
貴社の福利厚生制度について詳しく教えていただけますか。
Could you please tell me more about your company's welfare system?
うちの会社、福利厚生はまあまあかな。
I guess the benefits at my company are okay.
Familia de palabras
Truco para recordar
Fuku (Luck/Wealth) + Ri (Profit) + Kou (Public) + Sei (Life) = Good life profit for the public/employees.
Quiz rápido
給料だけでなく、( )の内容も会社選びの重要なポイントだ。
¡Correcto!
La respuesta correcta es: 福利厚生
Ejemplos
福利厚生の一環として、スポーツジムが無料で利用できる。
everydayAs part of the employee benefits, we can use the gym for free.
貴社の福利厚生制度について詳しく教えていただけますか。
formalCould you please tell me more about your company's welfare system?
うちの会社、福利厚生はまあまあかな。
informalI guess the benefits at my company are okay.
福利厚生の充実は、労働生産性の向上に寄与する可能性がある。
academicEnhancement of employee benefits may contribute to the improvement of labor productivity.
優秀な人材を確保するため、福利厚生を強化する。
businessWe will strengthen our benefits package to secure talented human resources.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
福利厚生の充実
enhancement of welfare benefits
福利厚生パッケージ
benefits package
カフェテリアプラン
cafeteria-style benefits plan
Se confunde a menudo con
Notas de uso
A very common term in job descriptions and company profiles.
Errores comunes
Learners often struggle with the four-kanji compound; break it down into 'Fukuri' (welfare) and 'Kousei' (well-being).
Truco para recordar
Fuku (Luck/Wealth) + Ri (Profit) + Kou (Public) + Sei (Life) = Good life profit for the public/employees.
Origen de la palabra
Derived from economic terms describing the well-being and profit of workers.
Patrones gramaticales
Contexto cultural
Japanese companies traditionally provided extensive benefits like company housing (shataku).
Quiz rápido
給料だけでなく、( )の内容も会社選びの重要なポイントだ。
¡Correcto!
La respuesta correcta es: 福利厚生
Vocabulario relacionado
Más palabras de business
派遣
B2To send or dispatch a person or group to a specific place for a particular task or duty. Often used for temporary workers or military personnel.
要請
B2To request or call for something strongly, often from an official or institutional level. It implies a high degree of necessity.
補充
B2To refill or replenish something that has been used up or is lacking, such as supplies or personnel.
公表
B2To officially announce or release information to the public.
動向
B2The general direction in which something is developing or changing; a trend or movement of a group or market.
市場
A1A physical location where goods are traded (often pronounced 'ichiba') or a conceptual economic space where buying and selling occur (often pronounced 'shijō'). It encompasses both local open-air markets and the global abstract marketplace.
適正
A1Appropriate, proper, or fair in quality, quantity, or degree. It is frequently used in business and administrative contexts to describe prices, evaluations, or procedures that meet a required standard or are considered reasonable.
相違
A1A formal term referring to a difference, discrepancy, or lack of agreement between two or more things. It is commonly used in professional, legal, and academic contexts to describe inconsistencies in facts, data, or opinions.
通常
A1Refers to something that is ordinary, regular, or standard under normal circumstances. In a business context, it distinguishes regular operations or fees from special, emergency, or promotional situations.
条件
A1A requirement, term, or circumstance that must be satisfied for something to happen or be agreed upon. In a business context, it specifically refers to the stipulations within a contract or the qualifications for a job.
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis