B2 Subjunctive 5 min read

Polite Requests with Imperfect Sub

Soften your requests by moving them into the hypothetical realm using the Imperfect Subjunctive for ultimate social grace.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `Gostaria que` + Imperfect Subjunctive to make requests sound extra polite and professional.
  • Form the stem from the 3rd person plural past tense (remove the `-ram`).
  • Add the `-sse` endings for all persons, remembering the accent on the `nós` form.
  • Perfect for job interviews, emails, and talking to strangers to avoid sounding bossy.

Quick Reference

Infinitive They Past (Stem Source) Polite Request Form (I/You) Example Meaning
Falar Falaram falasse ...that you spoke/would speak
Fazer Fizeram fizesse ...that you did/would do
Dar Deram desse ...that you gave/would give
Trazer Trouxeram trouxesse ...that you brought/would bring
Ir Foram fosse ...that you went/would go
Ter Tiveram tivesse ...that you had/would have
Poder Puderam pudesse ...that you could/were able

Key Examples

3 of 10
1

Eu gostaria que você `abrisse` a janela, por favor.

I would like you to open the window, please.

2

Queria que você me `ajudasse` com essas malas.

I wanted you to help me with these bags.

3

Gostaria que o senhor `assinasse` este documento.

I would like you to sign this document.

💡

The 'Queria' Shortcut

If 'Gostaria' feels too fancy for you, just use 'Queria'. It’s the everyday way to be polite without sounding like a 19th-century poet.

⚠️

Accent Alert

The 'nós' form (fizéssemos, falássemos) MUST have an accent. Without it, your writing looks like it hasn't had its morning coffee—messy and confused.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `Gostaria que` + Imperfect Subjunctive to make requests sound extra polite and professional.
  • Form the stem from the 3rd person plural past tense (remove the `-ram`).
  • Add the `-sse` endings for all persons, remembering the accent on the `nós` form.
  • Perfect for job interviews, emails, and talking to strangers to avoid sounding bossy.

Overview

Ever felt like you were being a bit too bossy in Portuguese? Maybe you asked for the check and felt like you were ordering a subordinate around. That’s where the Imperfect Subjunctive comes in. It is your secret weapon for sounding polite, refined, and socially savvy. Instead of saying "I want you to do this," you are saying "I would like it if you did this." It adds a layer of cushion to your requests. Think of it as the difference between a shove and a gentle nudge. In Portuguese, we use this to show respect and avoid being confrontational. It is perfect for talking to bosses, strangers, or even just being extra nice to your barista. You move the request into a hypothetical space, which makes it feel less demanding.

How This Grammar Works

This pattern usually involves two parts. First, you use a "softening" verb like gostaria (I would like) or queria (I wanted/would like). Then, you follow it with que and the Imperfect Subjunctive. By using the "past" version of the subjunctive, you create psychological distance. You aren't demanding something happen right now in reality. You are suggesting a world where it might happen. It’s like using a polite filter on your speech. It sounds more like a suggestion than an order. Even though the grammar looks like it’s in the past, the request is for the present or future. It's a bit of a time-travel trick that locals love. Using the present subjunctive que você faça is okay, but que você fizesse is the gold standard for politeness.

Formation Pattern

  1. 1Learning these endings is actually easier than it looks. You just need to find one specific base form. Follow these steps to get it right every time:
  2. 2Take the 3rd person plural (they) of the Pretérito Perfeito (Normal Past). For example, for falar, it is falaram. For fazer, it is fizeram.
  3. 3Remove the -ram ending from the end. Now you have the "magic stem": fala- or fize-.
  4. 4Add the following "sse" endings to that stem:
  5. 5eu: -sse (falasse)
  6. 6você/ele/ela: -sse (falasse)
  7. 7nós: -ssemos (falássemos - Note the accent!)
  8. 8vocês/eles/elas: -ssem (falassem)
  9. 9Yes, the eu and você forms are identical. It makes your life much easier. Just remember that the nós form always needs a written accent on the vowel before the ending. It’s the law of the land!

When To Use It

Use this whenever you want to be a "Class A" communicator. It’s essential in professional emails when asking a colleague for a favor. If you are in a job interview, this is how you ask about benefits without sounding entitled. At a restaurant, use it to ask for a table change or a specific ingredient. "I would like you to bring more bread" sounds much better as Gostaria que você trouxesse mais pão. It’s also great for asking directions from a stranger on the street. Think of it like a grammar traffic light—it turns a red "stop and look at me" demand into a green "please help me" request. Use it when the stakes are high or when you just want to be a lovely human being.

When Not To Use It

Don't use this if you are hanging out with your best friend at a bar. If you say Gostaria que você me passasse a cerveja, they might think you’ve joined a secret society. It can sound stiff or overly formal in very casual settings. Also, avoid it when you need to be extremely direct, like in an emergency. If your house is on fire, don't say "I would like it if you called the fire department." Just yell "Fire!" and "Call 193!" Basically, if you are being too polite, you might sound sarcastic or distant. Use your judgment based on how close you are to the person. It's a tool for respect, not a wall to hide behind.

Common Mistakes

One big trap is forgetting to match the tenses. If you start with Gostaria (Conditional), you must use the Imperfect Subjunctive. Don't say ✗ Gostaria que você faz. That’s a grammar car crash. Another mistake is messing up the irregular stems. Remember, the stem comes from the "they" past form. If the past is trouxeram, the subjunctive is trouxesse. People often try to use the infinitive, like ✗ fizesse becoming ✗ fazesse. That sounds very wrong to a native ear. Also, watch that accent on the nós form! Fizéssemos needs that little hat to sound right. If you forget it, you're basically leaving the house without shoes. It's functional, but everyone will notice.

Contrast With Similar Patterns

You might wonder: "Can't I just use the Present Subjunctive?" You can! Quero que você me ajude (I want you to help me) is perfectly correct. But it is very direct. It’s like a bright neon sign. Gostaria que você me ajudasse is like a soft candlelit dinner. One is a command; the other is a wish. You might also confuse this with the Future Subjunctive (se você fizer). But that is for conditions: "If you do this." Our pattern today is for the request itself. Think of the Present Subjunctive as "Level 1 Politeness" and the Imperfect Subjunctive as "Level 10 Politeness."

Quick FAQ

Q. Does queria work the same as gostaria?

A. Yes! In fact, queria is very common in spoken Portuguese to sound softer.

Q. Is this only for Brazil?

A. No, this works perfectly in Portugal too. It's a universal politeness hack.

Q. What if I forget the "sse" ending?

A. People will still understand you, but you'll lose that "smooth talker" vibe.

Q. Why is it called "Imperfect"?

A. Because it describes an action that isn't finished or is hypothetical. It’s "imperfectly" real.

Reference Table

Infinitive They Past (Stem Source) Polite Request Form (I/You) Example Meaning
Falar Falaram falasse ...that you spoke/would speak
Fazer Fizeram fizesse ...that you did/would do
Dar Deram desse ...that you gave/would give
Trazer Trouxeram trouxesse ...that you brought/would bring
Ir Foram fosse ...that you went/would go
Ter Tiveram tivesse ...that you had/would have
Poder Puderam pudesse ...that you could/were able
💡

The 'Queria' Shortcut

If 'Gostaria' feels too fancy for you, just use 'Queria'. It’s the everyday way to be polite without sounding like a 19th-century poet.

⚠️

Accent Alert

The 'nós' form (fizéssemos, falássemos) MUST have an accent. Without it, your writing looks like it hasn't had its morning coffee—messy and confused.

🎯

Stem Hunting

Irregular verbs are your friends if you know the trick. If 'Eles' is 'Tiveram', the stem is 'Tive-'. Works for every single irregular verb in the language!

💬

Social Lubricant

In Brazil, being too direct can be seen as 'grosso' (rude). Using this grammar is like using WD-40 on your social interactions—everything just slides better.

Examples

10
#1 Basic

Eu gostaria que você `abrisse` a janela, por favor.

Focus: abrisse

I would like you to open the window, please.

Standard polite request in a shared space.

#2 Basic

Queria que você me `ajudasse` com essas malas.

Focus: ajudasse

I wanted you to help me with these bags.

Using 'queria' is a very common way to sound soft in speech.

#3 Formal

Gostaria que o senhor `assinasse` este documento.

Focus: assinasse

I would like you to sign this document.

Essential for office work or legal situations.

#4 Mistake Corrected

✗ Gostaria que você faz isso → ✓ Gostaria que você `fizesse` isso.

Focus: fizesse

I would like you to do that.

Never use the present indicative after 'gostaria'.

#5 Mistake Corrected

✗ Queria que nós fizesse → ✓ Queria que nós `fizéssemos`.

Focus: fizéssemos

I wanted us to do it.

Don't forget the accent and the proper plural ending.

#6 Edge Case

Eu preferiria que você não `viesse` hoje.

Focus: viesse

I would prefer if you didn't come today.

Using 'preferiria' to politely decline or redirect.

#7 Edge Case

Seria bom que você `pudesse` chegar mais cedo.

Focus: pudesse

It would be good if you could arrive earlier.

Requests can be hidden inside 'It would be good if...'

#8 Advanced

Gostaria que você `pusesse` as chaves na mesa.

Focus: pusesse

I would like you to put the keys on the table.

Uses the irregular verb 'pôr' (past: puseram).

#9 Advanced

Queria que você `trouxesse` o relatório amanhã.

Focus: trouxesse

I wanted you to bring the report tomorrow.

The irregular stem 'troux-' is vital here.

#10 Informal Context

Eu queria que você `visse` isso aqui um minuto.

Focus: visse

I wanted you to see this here for a minute.

A soft way to grab a friend's attention for something important.

Test Yourself

Complete the polite request using the correct form of the verb 'falar'.

Eu gostaria que você ___ mais devagar, por favor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: falasse

After 'gostaria que', we use the Imperfect Subjunctive to be polite.

Which verb form correctly completes this formal email sentence?

Queria que os senhores ___ à reunião amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viessem

Since the subject is 'os senhores' (they), we need the plural '-ssem' ending.

Choose the correct irregular form of 'trazer'.

Gostaria que você me ___ um copo de água.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: trouxesse

The past of 'trazer' is 'trouxeram', so the subjunctive stem is 'troux-'.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Direct vs. Polite

Direct (Present Subj.)
Quero que você faça I want you to do it
Peço que você saia I ask that you leave
Polite (Imperfect Subj.)
Gostaria que você fizesse I would like you to do it
Queria que você saísse I wanted you to leave

How to conjugated the -sse form

1

Do you have the 'Eles' form of the past tense?

YES ↓
NO
Go find the Pretérito Perfeito 'Eles' form first!
2

Did you remove the '-ram' from the end?

YES ↓
NO
Take off the '-ram' to get your magic stem.
3

Is it for 'Nós'?

YES ↓
NO
Just add -sse, -sse, or -ssem.
4

Did you add the accent?

YES ↓
NO
Add an accent on the last vowel of the stem!

Common Polite Verbs

🏃

Actions

  • fizesse
  • viesse
  • fosse
🗣️

Communication

  • dissesse
  • escrevesse
  • falasse
🎁

Giving/Having

  • desse
  • tivesse
  • trouxesse

Frequently Asked Questions

22 questions

You can, but it sounds like a command. Using Gostaria que você fizesse makes you sound much more sophisticated and respectful.

Gostaria is slightly more formal and elegant. Queria is the standard polite way to ask for things in stores or with acquaintances.

Actually, in Portuguese we prefer Gostaria QUE rather than se. Gostaria que você viesse is the natural way to say it.

No! In this context, it refers to a present or future request. It's the 'tense' that changes the tone, not the time.

The 'they' past is tiveram, so remove -ram to get tive-. The forms are tivesse, tivéssemos, etc.

Since 'they' past is foram, it becomes fosse. Example: Gostaria que você fosse mais paciente (I would like you to be more patient).

Yes! The accent always goes on the last vowel of the stem before the -ssemos. For -ar verbs it's á, for -er it's é, and for -ir it's í.

Yes, absolutely! It is the perfect level of respect for a workplace environment in any Portuguese-speaking country.

It's not 'wrong', but it’s less polite. Gostaria que você faça is a bit of a mix-up; usually, Gostaria demands fizesse for harmony.

Because the stem comes from the Pretérito Perfeito fizeram. Irregularities in the past always carry over to this subjunctive form.

For this pattern, you want quisesse (the subjunctive). Quereria is a conditional form that is almost never used in modern speech.

Yes! Quem me dera se eu pudesse is a common way to say 'I wish I could'. It uses the same grammar logic.

Extremely. Phrases like Gostaria que você confirmasse o recebimento (I would like you to confirm receipt) are office staples.

Using the wrong stem, like saying fazesse instead of fizesse. Always check that 'Eles' past form first!

Sort of. It's like the difference between 'I want you to go' and 'I would like it if you went'.

Quite a few, but they follow the 'Eles' past perfectly. If you know deram, puseram, and vieram, you know the subjunctive forms.

Yes, but usually we just say Eu queria um café. If you are asking for a modification, like Queria que você tirasse a cebola, it's perfect.

It might sound a bit formal or even sarcastic unless you are asking for a really big favor.

That works for YOUR actions (Gostaria de ir). But if you want SOMEONE ELSE to do it, you must use que + Subjunctive.

It sounds 'off' to native speakers. It's a clash of a 'soft' beginning and a 'hard' ending. Stick to trouxesse.

The grammar is the same, but Portuguese people might use it even more frequently to maintain social distance and politeness.

Constantly. It is a key indicator that you understand the nuances of the language and can handle complex social situations.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!

Start learning languages for free

Start Learning Free