Polite Requests with Imperfect Sub
Soften your requests by moving them into the hypothetical realm using the Imperfect Subjunctive for ultimate social grace.
The Rule in 30 Seconds
- Use `Gostaria que` + Imperfect Subjunctive to make requests sound extra polite and professional.
- Form the stem from the 3rd person plural past tense (remove the `-ram`).
- Add the `-sse` endings for all persons, remembering the accent on the `nós` form.
- Perfect for job interviews, emails, and talking to strangers to avoid sounding bossy.
Quick Reference
| Infinitive | They Past (Stem Source) | Polite Request Form (I/You) | Example Meaning |
|---|---|---|---|
| Falar | Falaram | falasse | ...that you spoke/would speak |
| Fazer | Fizeram | fizesse | ...that you did/would do |
| Dar | Deram | desse | ...that you gave/would give |
| Trazer | Trouxeram | trouxesse | ...that you brought/would bring |
| Ir | Foram | fosse | ...that you went/would go |
| Ter | Tiveram | tivesse | ...that you had/would have |
| Poder | Puderam | pudesse | ...that you could/were able |
Exemples clés
3 sur 10Eu gostaria que você `abrisse` a janela, por favor.
I would like you to open the window, please.
Queria que você me `ajudasse` com essas malas.
I wanted you to help me with these bags.
Gostaria que o senhor `assinasse` este documento.
I would like you to sign this document.
The 'Queria' Shortcut
If 'Gostaria' feels too fancy for you, just use 'Queria'. It’s the everyday way to be polite without sounding like a 19th-century poet.
Accent Alert
The 'nós' form (fizéssemos, falássemos) MUST have an accent. Without it, your writing looks like it hasn't had its morning coffee—messy and confused.
The Rule in 30 Seconds
- Use `Gostaria que` + Imperfect Subjunctive to make requests sound extra polite and professional.
- Form the stem from the 3rd person plural past tense (remove the `-ram`).
- Add the `-sse` endings for all persons, remembering the accent on the `nós` form.
- Perfect for job interviews, emails, and talking to strangers to avoid sounding bossy.
Overview
Ever felt like you were being a bit too bossy in Portuguese? Maybe you asked for the check and felt like you were ordering a subordinate around. That’s where the Imperfect Subjunctive comes in. It is your secret weapon for sounding polite, refined, and socially savvy. Instead of saying "I want you to do this," you are saying "I would like it if you did this." It adds a layer of cushion to your requests. Think of it as the difference between a shove and a gentle nudge. In Portuguese, we use this to show respect and avoid being confrontational. It is perfect for talking to bosses, strangers, or even just being extra nice to your barista. You move the request into a hypothetical space, which makes it feel less demanding.
How This Grammar Works
This pattern usually involves two parts. First, you use a "softening" verb like gostaria (I would like) or queria (I wanted/would like). Then, you follow it with que and the Imperfect Subjunctive. By using the "past" version of the subjunctive, you create psychological distance. You aren't demanding something happen right now in reality. You are suggesting a world where it might happen. It’s like using a polite filter on your speech. It sounds more like a suggestion than an order. Even though the grammar looks like it’s in the past, the request is for the present or future. It's a bit of a time-travel trick that locals love. Using the present subjunctive que você faça is okay, but que você fizesse is the gold standard for politeness.
Formation Pattern
- 1Learning these endings is actually easier than it looks. You just need to find one specific base form. Follow these steps to get it right every time:
- 2Take the 3rd person plural (they) of the Pretérito Perfeito (Normal Past). For example, for
falar, it isfalaram. Forfazer, it isfizeram. - 3Remove the
-ramending from the end. Now you have the "magic stem":fala-orfize-. - 4Add the following "sse" endings to that stem:
- 5
eu:-sse(falasse) - 6
você/ele/ela:-sse(falasse) - 7
nós:-ssemos(falássemos- Note the accent!) - 8
vocês/eles/elas:-ssem(falassem) - 9Yes, the
euandvocêforms are identical. It makes your life much easier. Just remember that thenósform always needs a written accent on the vowel before the ending. It’s the law of the land!
When To Use It
Use this whenever you want to be a "Class A" communicator. It’s essential in professional emails when asking a colleague for a favor. If you are in a job interview, this is how you ask about benefits without sounding entitled. At a restaurant, use it to ask for a table change or a specific ingredient. "I would like you to bring more bread" sounds much better as Gostaria que você trouxesse mais pão. It’s also great for asking directions from a stranger on the street. Think of it like a grammar traffic light—it turns a red "stop and look at me" demand into a green "please help me" request. Use it when the stakes are high or when you just want to be a lovely human being.
When Not To Use It
Don't use this if you are hanging out with your best friend at a bar. If you say Gostaria que você me passasse a cerveja, they might think you’ve joined a secret society. It can sound stiff or overly formal in very casual settings. Also, avoid it when you need to be extremely direct, like in an emergency. If your house is on fire, don't say "I would like it if you called the fire department." Just yell "Fire!" and "Call 193!" Basically, if you are being too polite, you might sound sarcastic or distant. Use your judgment based on how close you are to the person. It's a tool for respect, not a wall to hide behind.
Common Mistakes
One big trap is forgetting to match the tenses. If you start with Gostaria (Conditional), you must use the Imperfect Subjunctive. Don't say ✗ Gostaria que você faz. That’s a grammar car crash. Another mistake is messing up the irregular stems. Remember, the stem comes from the "they" past form. If the past is trouxeram, the subjunctive is trouxesse. People often try to use the infinitive, like ✗ fizesse becoming ✗ fazesse. That sounds very wrong to a native ear. Also, watch that accent on the nós form! Fizéssemos needs that little hat to sound right. If you forget it, you're basically leaving the house without shoes. It's functional, but everyone will notice.
Contrast With Similar Patterns
You might wonder: "Can't I just use the Present Subjunctive?" You can! Quero que você me ajude (I want you to help me) is perfectly correct. But it is very direct. It’s like a bright neon sign. Gostaria que você me ajudasse is like a soft candlelit dinner. One is a command; the other is a wish. You might also confuse this with the Future Subjunctive (se você fizer). But that is for conditions: "If you do this." Our pattern today is for the request itself. Think of the Present Subjunctive as "Level 1 Politeness" and the Imperfect Subjunctive as "Level 10 Politeness."
Quick FAQ
Q. Does queria work the same as gostaria?
A. Yes! In fact, queria is very common in spoken Portuguese to sound softer.
Q. Is this only for Brazil?
A. No, this works perfectly in Portugal too. It's a universal politeness hack.
Q. What if I forget the "sse" ending?
A. People will still understand you, but you'll lose that "smooth talker" vibe.
Q. Why is it called "Imperfect"?
A. Because it describes an action that isn't finished or is hypothetical. It’s "imperfectly" real.
Reference Table
| Infinitive | They Past (Stem Source) | Polite Request Form (I/You) | Example Meaning |
|---|---|---|---|
| Falar | Falaram | falasse | ...that you spoke/would speak |
| Fazer | Fizeram | fizesse | ...that you did/would do |
| Dar | Deram | desse | ...that you gave/would give |
| Trazer | Trouxeram | trouxesse | ...that you brought/would bring |
| Ir | Foram | fosse | ...that you went/would go |
| Ter | Tiveram | tivesse | ...that you had/would have |
| Poder | Puderam | pudesse | ...that you could/were able |
The 'Queria' Shortcut
If 'Gostaria' feels too fancy for you, just use 'Queria'. It’s the everyday way to be polite without sounding like a 19th-century poet.
Accent Alert
The 'nós' form (fizéssemos, falássemos) MUST have an accent. Without it, your writing looks like it hasn't had its morning coffee—messy and confused.
Stem Hunting
Irregular verbs are your friends if you know the trick. If 'Eles' is 'Tiveram', the stem is 'Tive-'. Works for every single irregular verb in the language!
Social Lubricant
In Brazil, being too direct can be seen as 'grosso' (rude). Using this grammar is like using WD-40 on your social interactions—everything just slides better.
Exemples
10Eu gostaria que você `abrisse` a janela, por favor.
Focus: abrisse
I would like you to open the window, please.
Standard polite request in a shared space.
Queria que você me `ajudasse` com essas malas.
Focus: ajudasse
I wanted you to help me with these bags.
Using 'queria' is a very common way to sound soft in speech.
Gostaria que o senhor `assinasse` este documento.
Focus: assinasse
I would like you to sign this document.
Essential for office work or legal situations.
✗ Gostaria que você faz isso → ✓ Gostaria que você `fizesse` isso.
Focus: fizesse
I would like you to do that.
Never use the present indicative after 'gostaria'.
✗ Queria que nós fizesse → ✓ Queria que nós `fizéssemos`.
Focus: fizéssemos
I wanted us to do it.
Don't forget the accent and the proper plural ending.
Eu preferiria que você não `viesse` hoje.
Focus: viesse
I would prefer if you didn't come today.
Using 'preferiria' to politely decline or redirect.
Seria bom que você `pudesse` chegar mais cedo.
Focus: pudesse
It would be good if you could arrive earlier.
Requests can be hidden inside 'It would be good if...'
Gostaria que você `pusesse` as chaves na mesa.
Focus: pusesse
I would like you to put the keys on the table.
Uses the irregular verb 'pôr' (past: puseram).
Queria que você `trouxesse` o relatório amanhã.
Focus: trouxesse
I wanted you to bring the report tomorrow.
The irregular stem 'troux-' is vital here.
Eu queria que você `visse` isso aqui um minuto.
Focus: visse
I wanted you to see this here for a minute.
A soft way to grab a friend's attention for something important.
Teste-toi
Complete the polite request using the correct form of the verb 'falar'.
Eu gostaria que você ___ mais devagar, por favor.
After 'gostaria que', we use the Imperfect Subjunctive to be polite.
Which verb form correctly completes this formal email sentence?
Queria que os senhores ___ à reunião amanhã.
Since the subject is 'os senhores' (they), we need the plural '-ssem' ending.
Choose the correct irregular form of 'trazer'.
Gostaria que você me ___ um copo de água.
The past of 'trazer' is 'trouxeram', so the subjunctive stem is 'troux-'.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Direct vs. Polite
How to conjugated the -sse form
Do you have the 'Eles' form of the past tense?
Did you remove the '-ram' from the end?
Is it for 'Nós'?
Did you add the accent?
Common Polite Verbs
Actions
- • fizesse
- • viesse
- • fosse
Communication
- • dissesse
- • escrevesse
- • falasse
Giving/Having
- • desse
- • tivesse
- • trouxesse
Questions fréquentes
22 questionsYou can, but it sounds like a command. Using Gostaria que você fizesse makes you sound much more sophisticated and respectful.
Gostaria is slightly more formal and elegant. Queria is the standard polite way to ask for things in stores or with acquaintances.
Actually, in Portuguese we prefer Gostaria QUE rather than se. Gostaria que você viesse is the natural way to say it.
No! In this context, it refers to a present or future request. It's the 'tense' that changes the tone, not the time.
The 'they' past is tiveram, so remove -ram to get tive-. The forms are tivesse, tivéssemos, etc.
Since 'they' past is foram, it becomes fosse. Example: Gostaria que você fosse mais paciente (I would like you to be more patient).
Yes! The accent always goes on the last vowel of the stem before the -ssemos. For -ar verbs it's á, for -er it's é, and for -ir it's í.
Yes, absolutely! It is the perfect level of respect for a workplace environment in any Portuguese-speaking country.
It's not 'wrong', but it’s less polite. Gostaria que você faça is a bit of a mix-up; usually, Gostaria demands fizesse for harmony.
Because the stem comes from the Pretérito Perfeito fizeram. Irregularities in the past always carry over to this subjunctive form.
For this pattern, you want quisesse (the subjunctive). Quereria is a conditional form that is almost never used in modern speech.
Yes! Quem me dera se eu pudesse is a common way to say 'I wish I could'. It uses the same grammar logic.
Extremely. Phrases like Gostaria que você confirmasse o recebimento (I would like you to confirm receipt) are office staples.
Using the wrong stem, like saying fazesse instead of fizesse. Always check that 'Eles' past form first!
Sort of. It's like the difference between 'I want you to go' and 'I would like it if you went'.
Quite a few, but they follow the 'Eles' past perfectly. If you know deram, puseram, and vieram, you know the subjunctive forms.
Yes, but usually we just say Eu queria um café. If you are asking for a modification, like Queria que você tirasse a cebola, it's perfect.
It might sound a bit formal or even sarcastic unless you are asking for a really big favor.
That works for YOUR actions (Gostaria de ir). But if you want SOMEONE ELSE to do it, you must use que + Subjunctive.
It sounds 'off' to native speakers. It's a clash of a 'soft' beginning and a 'hard' ending. Stick to trouxesse.
The grammar is the same, but Portuguese people might use it even more frequently to maintain social distance and politeness.
Constantly. It is a key indicator that you understand the nuances of the language and can handle complex social situations.
Grammaire lie
Hypothetical If Clauses
Overview Ever caught yourself staring at a lottery ticket? Or maybe you're wondering what you would do if you met your...
ções finais: subjuntivo
Overview Ever felt like you're doing something for a specific reason? Of course you have. Whether you're studying late...
Subjunctive After Impersonal Expressions
Overview You’ve reached a point where Portuguese starts feeling like a real conversation. You aren't just stating facts...
Subjunctive for Expressing
Overview Welcome to the world of the Portuguese subjunctive! Think of it like a grammar filter. It is not about hard fa...
Forming Future Subjunctive from Pre
Overview Welcome to the future! Well, a specific kind of future. The Portuguese Future Subjunctive is like a grammar tr...
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement