わかりました
I understood
Literalmente: Understood (past tense)
Use it to politely confirm you've understood instructions or information in almost any daily situation.
Em 15 segundos
- The standard polite way to say 'I understood' in Japanese.
- Used to acknowledge instructions, directions, or new information clearly.
- Perfect for work, shops, and talking to people you don't know well.
Significado
This is the go-to way to say 'I understood' or 'Got it' when someone explains something to you. It confirms that the information has successfully landed in your brain and you're ready to move forward.
Exemplos-chave
3 de 6At a restaurant when the waiter explains the menu
はい、わかりました。ありがとうございます。
Yes, I understood. Thank you.
Receiving directions from a stranger
あ、わかりました!まっすぐですね。
Oh, I got it! Go straight, right?
A boss giving a task at the office
はい、わかりました。明日までにやります。
Yes, understood. I will do it by tomorrow.
Contexto cultural
The phrase stems from the verb 'wakaru', which originally meant 'to divide' or 'to branch off'. The idea was that to understand something, you had to distinguish or separate its parts clearly. Today, it is the universal standard for polite acknowledgement across all of Japan.
The Magic Nod
In Japan, a small physical nod while saying this phrase makes you sound 10x more natural and sincere.
Don't Repeat Too Much
Avoid saying 'Wakarimashita, wakarimashita' rapidly. It can sound like you're annoyed or trying to rush the speaker.
Em 15 segundos
- The standard polite way to say 'I understood' in Japanese.
- Used to acknowledge instructions, directions, or new information clearly.
- Perfect for work, shops, and talking to people you don't know well.
What It Means
Think of わかりました as your ultimate 'Roger that' button. It tells the speaker you've processed their words. It’s the polite way to say 'I get it.' You aren't just hearing them; you're confirming the message is received. It's like the blue checkmark on a text message. It's simple, clean, and very common. Use it whenever you want to show you're on the same page.
How To Use It
You use this phrase after receiving instructions or a piece of news. It is the past tense form of the verb わかる (to understand). In Japanese, you use the past tense because the act of understanding just happened. Just say it clearly with a small nod. It works perfectly as a standalone sentence. You don't need to add anything else to be polite.
When To Use It
Use it at a restaurant when the waiter explains the daily special. Use it at work when your boss tells you a deadline. It’s great when a stranger gives you directions to the station. Even when texting, it’s a standard way to acknowledge a plan. If a friend tells you 'Meet at 5 PM,' this is your perfect reply. It keeps the conversation flowing smoothly.
When NOT To Use It
Don't use it if you are actually confused. That leads to awkward stares later! Also, avoid using it with very close friends in a casual setting. It might sound a bit too stiff or robotic there. For your besties, use わかった. In very high-stakes business meetings, it might feel a bit too basic. Superiors sometimes expect the more humble 承知いたしました. But for 90% of daily life, わかりました is your best friend.
Cultural Background
Japanese culture highly values 'Aun no kokyu' or being in sync. Saying わかりました is a way to maintain harmony. It signals that there is no friction in communication. It’s more than just logic; it’s about social glue. By saying it, you’re telling the other person, 'I respect your input.' It’s a verbal handshake that closes a loop of information. In Japan, silence can be confusing, so this phrase provides necessary feedback.
Common Variations
The most common variation is the casual わかった. You’ll hear this in anime and between siblings constantly. Then there is the question form: わかりましたか? which means 'Did you understand?' Be careful with that one; it can sound a bit like a teacher scolding a student. Another variation is よくわかりました, meaning 'I understood very well.' This adds a nice touch of enthusiasm to your acknowledgement.
Notas de uso
Use `わかりました` as your default polite response. Switch to `わかった` only when you are 100% sure you are in a casual 'friends-only' zone.
The Magic Nod
In Japan, a small physical nod while saying this phrase makes you sound 10x more natural and sincere.
Don't Repeat Too Much
Avoid saying 'Wakarimashita, wakarimashita' rapidly. It can sound like you're annoyed or trying to rush the speaker.
The 'I See' Alternative
If you just want to say 'I see' or 'Is that so?' without necessarily confirming an order, try `なるほど` (Naruhodo) instead.
Exemplos
6はい、わかりました。ありがとうございます。
Yes, I understood. Thank you.
A very standard and polite way to acknowledge service.
あ、わかりました!まっすぐですね。
Oh, I got it! Go straight, right?
The 'a' at the beginning shows a moment of realization.
はい、わかりました。明日までにやります。
Yes, understood. I will do it by tomorrow.
Shows readiness and professional compliance.
オッケー、わかった!
Okay, got it!
Uses the casual 'wakatta' which is better for friends.
あー、はいはい、わかりました(笑)。
Ah, yes, yes, I get it (lol).
The repetition of 'hai' makes it sound a bit playful or dismissive.
…わかりました。さようなら。
...I understand. Goodbye.
Used here to show solemn acceptance of a situation.
Teste-se
Choose the correct polite form to tell your teacher you understood the homework.
先生、宿題(しゅくだい)は ___。
`わかりました` is the polite past tense, which is the standard way to respond to instructions.
How would you casually tell a friend 'Got it' via text?
___!あとでね!
`わかった` is the short, casual version used with friends and family.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality Levels of 'Understanding'
Friends and family
わかった (Wakatta)
Standard daily use
わかりました (Wakarimashita)
Business/Superiors
承知いたしました (Shouchi itashimashita)
Where to use Wakarimashita
Ordering Food
Confirming the price
At Work
Accepting a task
On the Street
Getting directions
At School
Acknowledging a teacher
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is the past tense of wakarimasu. In Japanese, you use the past tense because the act of 'coming to an understanding' has already finished by the time you speak.
Yes, it is polite enough for most bosses. However, in very formal companies, you might use shouchi shimashita to show extra respect.
Wakatta is casual and used with friends. Wakarimashita is polite and used with strangers, teachers, or colleagues.
It usually means 'I understand' (new info). If you already knew something, you might say shitte imasu instead.
It's better not to! If you're unsure, say sumimasen, mou ichido onegaishimasu (Excuse me, one more time please).
Yes, it's very common in polite emails to acknowledge receipt of information.
Add 'ka' at the end: Wakarimashita ka?. This means 'Did you understand?'
Yes, kashikomarimashita is used by staff in high-end hotels or restaurants to mean 'Certainly, sir/madam.'
Saying Hai, wakarimashita is like saying 'Yes, I've got it.' It adds a layer of clear affirmation.
Yes, it shows you are listening and accepting their point, which can help de-escalate a situation.
Frases relacionadas
わかった
Got it (Casual)
承知しました
Understood (Formal/Business)
なるほど
I see / Indeed
わかりません
I don't understand
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis