C2 Expression 非常正式 3分钟阅读

في جوهر السجلات

At the core of the records

字面意思: In the essence of the records

Use this phrase to describe uncovering the essential, hidden truth within official or historical documentation.

15秒了解

  • Finding the fundamental truth within documented data.
  • Used for deep research, history, or legal contexts.
  • A sophisticated way to say 'at the heart of the records'.

意思

This expression refers to finding the fundamental truth or the 'soul' of information hidden within documented history or data. It’s like saying you've looked past the surface of files to find the real story.

关键例句

3 / 6
1

Academic research presentation

وجدنا الحقيقة المنسية في جوهر السجلات القديمة.

We found the forgotten truth at the core of the old records.

💼
2

Investigative journalism report

تكمن الإجابة على هذا اللغز في جوهر السجلات المالية.

The answer to this mystery lies at the core of the financial records.

💼
3

Discussing family history

في جوهر السجلات العائلية، اكتشفت أن جدي كان بطلاً.

At the core of the family records, I discovered my grandfather was a hero.

💭
🌍

文化背景

The term 'Sijillat' has deep roots in Islamic and Ottoman administration, where meticulous record-keeping was a symbol of state power. 'Jawhar' is a philosophical term used by medieval Arab scholars to describe the unchanging essence of a thing. Combining them suggests that truth is a precious gem waiting to be excavated from history.

💡

The 'Jewel' Secret

Remember that `جوهر` (Jawhar) also means 'jewel'. Think of yourself as a treasure hunter whenever you use this phrase!

⚠️

Don't be too casual

Using this for a grocery list or a casual text to 'buy milk' will make you sound like a time-traveling philosopher. Use it sparingly!

15秒了解

  • Finding the fundamental truth within documented data.
  • Used for deep research, history, or legal contexts.
  • A sophisticated way to say 'at the heart of the records'.

What It Means

Imagine you are digging through a mountain of old, dusty papers. You aren't just looking for names or dates; you're looking for the 'why' behind the 'what.' في جوهر السجلات means you've found the pulse of the information. It’s the difference between reading a dry list and understanding the human story it tells. You use this when the facts reveal a deeper, fundamental reality. It's a high-level phrase because it deals with the abstract 'essence' (جوهر) of physical 'records' (السجلات).

How To Use It

You want to sound like an intellectual or a dedicated researcher when using this. Use it to introduce a profound discovery or a deep realization. For example, you might say, 'After months of digging, we found the truth في جوهر السجلات.' It functions as a metaphorical location. You can drop it into a conversation about history, law, or even a complex family mystery. It signals to your listener that you’ve gone beyond the surface level and found the 'jewel' of information.

When To Use It

This is perfect for formal presentations, academic writing, or deep-dive investigative articles. If you are writing a thesis or a legal brief, this phrase is your best friend. In a professional meeting, use it to show you’ve analyzed the data thoroughly. It also works in serious documentaries or when telling a dramatic story about the past. If you’re a lawyer arguing a case based on old precedents, this phrase adds significant gravity to your argument.

When NOT To Use It

Don't use this at the grocery store or for mundane tasks. If you say, 'I found the price of eggs في جوهر السجلات,' people will think you're being incredibly dramatic—or just a bit strange. It’s too 'heavy' for everyday errands. Avoid it in very casual, slang-filled chats unless you’re being intentionally ironic or funny. It’s a 'suit and tie' phrase, not a 'pajamas and coffee' one. Keep it for the moments that actually matter.

Cultural Background

In the Arab world, history, lineage, and documentation have always been held in high regard. Historically, السجلات (Sijillat) were the official court or administrative records that determined land ownership and ancestry. The word جوهر (Jawhar) actually shares its root with the word for 'jewel.' So, when you use this phrase, you’re essentially saying you’ve found the 'jewel' inside the dusty archives. It reflects a culture that deeply respects the written word and the hidden truths it contains.

Common Variations

If you want to vary your vocabulary, you can say في صميم السجلات (In the heart of the records). If you want to sound even more poetic or literary, try بين طيات السجلات (Between the folds of the records). Both carry a similar weight but offer different visual metaphors. في صميم is a bit more common in modern journalism, while في جوهر remains the more philosophical and elevated choice.

使用说明

This is a C2-level expression. It requires a high degree of formality and is best suited for written work or formal oratory. Avoid using it in casual settings unless you want to be humorous.

💡

The 'Jewel' Secret

Remember that `جوهر` (Jawhar) also means 'jewel'. Think of yourself as a treasure hunter whenever you use this phrase!

⚠️

Don't be too casual

Using this for a grocery list or a casual text to 'buy milk' will make you sound like a time-traveling philosopher. Use it sparingly!

💬

The Power of the Written Word

In many Arab cultures, written records are seen as more 'truthful' than oral accounts. This phrase leverages that cultural trust.

例句

6
#1 Academic research presentation
💼

وجدنا الحقيقة المنسية في جوهر السجلات القديمة.

We found the forgotten truth at the core of the old records.

Used here to emphasize the depth of the research.

#2 Investigative journalism report
💼

تكمن الإجابة على هذا اللغز في جوهر السجلات المالية.

The answer to this mystery lies at the core of the financial records.

Suggests that the financial data holds the 'essence' of the crime.

#3 Discussing family history
💭

في جوهر السجلات العائلية، اكتشفت أن جدي كان بطلاً.

At the core of the family records, I discovered my grandfather was a hero.

Adds a sense of discovery and importance to family history.

#4 A lawyer arguing in court
👔

سيدي القاضي، الدليل القاطع موجود في جوهر السجلات.

Your Honor, the conclusive evidence exists at the core of the records.

High formality used to persuade a judge.

#5 Texting a friend about a deep dive into old messages
😄

بحثت في جوهر السجلات ووجدت رسالتك من عام ٢٠١٠!

I searched the core of the records and found your message from 2010!

Using a formal phrase for a trivial thing creates a funny, dramatic effect.

#6 A historian reflecting on their work
💭

الحياة ليست مجرد أرقام، بل هي ما نلمسه في جوهر السجلات.

Life isn't just numbers; it's what we feel at the core of the records.

Philosophical use of the phrase.

自我测试

Choose the correct word to complete the phrase meaning 'the core of the records'.

البحث عن الحقيقة يتطلب الغوص في ___ السجلات.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: جوهر

`جوهر` means essence or core, which fits the metaphorical meaning of the phrase.

Complete the sentence to describe finding a secret in historical documents.

كشفنا السر الكامن في جوهر ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: السجلات

`السجلات` (records) is the standard noun used in this specific expression.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality Spectrum of 'In the Records'

Informal

Checking a list or notes.

في الورقة (In the paper)

Neutral

Standard reference to data.

في الملفات (In the files)

Formal

Professional or academic reference.

في السجلات الرسمية (In official records)

Very Formal

Deep philosophical or investigative essence.

في جوهر السجلات (At the core of the records)

Where to find 'The Core of the Records'

في جوهر السجلات
🏛️

National Archives

Uncovering a treaty's true intent.

⚖️

Courtroom

Proving a case with old evidence.

🌳

Genealogy

Finding a lost ancestor's story.

📊

Corporate Audit

Finding the source of a financial error.

常见问题

10 个问题

It means 'essence,' 'core,' or 'substance.' It is often used in philosophy to describe the internal reality of a thing, like جوهر الإنسان (the essence of a human).

Yes! Even though السجلات sounds like paper books, you can use it metaphorically for digital data in a formal context, like جوهر السجلات الرقمية.

No, it is quite rare in daily conversation. You will mostly hear it in documentaries, news reports, or read it in high-level literature.

It is pronounced: 'Fee Jaw-har as-Si-jil-laat'.

Yes, you can simply say في السجلات (in the records), but you lose the emphasis on the 'essence' or 'truth' of the information.

Absolutely. It sounds very professional and suggests that you have done a very deep analysis of the company's data.

Qalb (heart) is more emotional or physical, while Jawhar (essence) is more philosophical and intellectual.

The phrase itself is a fixed expression, but جواهر is the plural of جوهر (jewels/essences) and سجل is the singular of سجلات (record).

It is Modern Standard Arabic (MSA). While understood by all, people wouldn't use it in their local dialect unless they were trying to sound very formal.

A common mistake is using it for physical objects, like saying 'the core of the box.' It is meant for information and abstract truths.

相关表达

في صميم الموضوع

بين السطور

منبع الحقيقة

في طيات التاريخ

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习