A1 Conditional 7分钟阅读

Conditional in indirect speech (future→conditional)

When reporting what someone said in the past, change the future 'will' into the conditional 'would'.

The Rule in 30 Seconds

  • Used when reporting a past 'will' as a 'would'.
  • Triggered by past reporting verbs like 'il a dit'.
  • Formula: Future stem + Imparfait endings (-ais, -ais, -ait...).
  • Essential for accurate storytelling and reporting promises.

Quick Reference

Subject Future Stem Ending Resulting Word
Je parler- -ais parlerais
Tu finir- -ais finirais
Il/Elle manger- -ait mangerait
Nous vendr- -ions vendrions
Vous partir- -iez partiriez
Ils/Elles ser- (être) -aient seraient

关键例句

3 / 9
1

Il a dit qu'il viendrait demain.

He said he would come tomorrow.

2

Elle a promis qu'elle m'aiderait.

She promised she would help me.

3

Le guide a dit que nous verrions des lions.

The guide said we would see lions.

💡

The 'R' Rule

If you don't hear an 'R' before the ending, it's probably not the conditional. That 'R' is the ghost of the future tense haunting your verb.

⚠️

Don't Forget 'Que'!

In English, we often say 'He said he would go.' In French, you MUST say 'Il a dit QU'il irait.' Leaving out 'que' is like forgetting the glue in a craft project.

The Rule in 30 Seconds

  • Used when reporting a past 'will' as a 'would'.
  • Triggered by past reporting verbs like 'il a dit'.
  • Formula: Future stem + Imparfait endings (-ais, -ais, -ait...).
  • Essential for accurate storytelling and reporting promises.

Overview

Ever felt like a messenger delivering a secret? Imagine a friend makes a promise. They say, "I will call you." Later, you tell your mom about it. You don't say, "He said he will call." Instead, you say, "He said he would call." This tiny shift is the heart of our lesson. In French, we call this the "future in the past." It sounds fancy, doesn't it? It is just about reporting what someone planned. You are basically a time traveler. You look back at a past moment. Then, you look forward from that moment. It is like a movie flashback. The character says something about the future. But for us, that future is already the past. It sounds like a brain teaser. But I promise it is quite simple. This rule makes your French sound smooth. It makes you sound like a real local. People will think you lived in Paris for years. Let us dive into this time-shifting magic.

How This Grammar Works

Think of this rule as a grammar bridge. On one side, you have the direct quote. "I will eat," says your hungry friend. On the other side, you have the report. "He said he would eat." When the reporting verb is in the past, everything changes. Words like a dit or disait trigger this change. The future tense must transform into the conditional. It is like a Pokémon evolving into something cooler. The meaning stays the same. The timing just shifts to match the story. If you keep the future tense, it sounds clunky. It is like wearing a winter coat in July. It just does not fit the vibe. You need the conditional to keep the harmony. It tells the listener that the promise happened before. But the action was still ahead at that time. It is all about keeping the timeline straight. Your brain will get used to it quickly. Just listen for that past reporting verb. It is your signal to switch gears.

Formation Pattern

  1. 1Creating the conditional is actually a fun puzzle. You already know the ingredients if you know the future. It is a two-step recipe that never fails.
  2. 2Find the future stem of the verb. For regular verbs, this is usually the whole infinitive. For example, parler stays parler-.
  3. 3Add the imparfait endings to that stem. These endings are your best friends. They are: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
  4. 4Let us look at the verb manger. The future stem is manger-. To say "he would eat," add -ait. You get mangerait. It sounds like the future but ends like the past. It is the perfect hybrid! Yes, even native speakers mess this up sometimes. They might forget the stem or the ending. But you have a secret weapon now. Just remember: Future Stem + Imparfait Ending = Conditional Success. For irregular verbs, the stem might change. Avoir becomes aur-. Être becomes ser-. But the endings always stay the same. They are loyal like a good dog.

When To Use It

Use this pattern when reporting past conversations. Think about a job interview you had. The boss said, "We will call you on Tuesday." You tell your partner: "He said they appelleraient on Tuesday." It shows respect for the original timeline. Use it when ordering food too. Maybe the waiter said the steak serait delicious. It works for asking directions as well. "The lady said the museum ouvrirait at ten." It is essential for storytelling. If you are writing a novel, you need this. It keeps the reader grounded in your characters' past. It is also great for gossip! "She said she partirait with him!" It adds a layer of drama and accuracy. Any time a past action points to a future one, use it. It is the gold standard for indirect speech. You will sound much more professional and clear.

When Not To Use It

Do not use this if the reporting verb is present. If you say, "He says he will come," use the future. Il dit qu'il viendra. No conditional needed here! The time travel only starts with a past verb. Think of it like a grammar traffic light. Present reporting verb? Green light for the future. Past reporting verb? Red light for future, switch to conditional. Also, do not use it for simple facts. If someone said, "Paris is beautiful," just use the past. Il a dit que Paris était belle. This rule is specifically for "will" becoming "would." Do not overcomplicate your life by using it everywhere. It is a special tool for a specific job. If the original sentence did not use the future, don't force it. Keep it natural and simple. Your goal is to be understood, not to be a robot.

Common Mistakes

The biggest mistake is staying in the future tense. Many learners say, Il a dit qu'il viendra. This hurts a native speaker's ears a little bit. It is like hitting a wrong note on a piano. Another mistake is using the wrong stem. Some people use the present stem by accident. Remember, you need that "R" from the future! Je parlais is past, but je parlerais is conditional. That one little letter makes a huge difference. Do not forget the que or qu' to link sentences. Il a dit il viendrait is a no-go in French. You need that little bridge to connect the thoughts. Finally, do not confuse the endings with the future ones. Future endings are -ai, -as, -a. Conditional endings are longer and softer. Take your time with the spelling. It is better to be slow and correct. You are building a solid foundation here.

Contrast With Similar Patterns

Let us compare the future and the conditional. The future is a bold statement about what happens next. Je le ferai means "I will do it." It is certain and direct. The conditional is softer and more reflective. In indirect speech, it represents a "past future." It is not about a condition or a "maybe." It is strictly about reporting a previous "will." Do not confuse this with the si clauses. You know the ones: "If I were rich, I would buy a boat." That is a different use of the conditional. Here, we are just being a good reporter. We are repeating what was said accurately. Think of the future as a bright sun. Think of the conditional in reporting as a soft moon. It reflects the light of what was said before. Both are beautiful, but they serve different times of day.

Quick FAQ

Q. Is the conditional hard to pronounce?

A. Not at all! It sounds very similar to the imparfait.

Q. Do I need it for casual texting?

A. Yes, it makes your texts much clearer.

Q. What if I forget the irregular stems?

A. Most follow a pattern. Just keep practicing them!

Q. Is this the same as the "would" in English?

A. Exactly. It is almost a perfect one-to-one match.

Q. Can I use it to be polite?

A. Yes, but that is a different grammar lesson!

Q. Does it work with on?

A. Absolutely. On a dit qu'on irait.

Q. Is it used in all French-speaking countries?

A. Yes, from Quebec to Paris to Senegal.

Q. Will I sound like a textbook?

A. No, you will sound like a fluent person.

Q. Can I use it with croire?

A. Yes. Je croyais qu'il pleuvrait.

Reference Table

Subject Future Stem Ending Resulting Word
Je parler- -ais parlerais
Tu finir- -ais finirais
Il/Elle manger- -ait mangerait
Nous vendr- -ions vendrions
Vous partir- -iez partiriez
Ils/Elles ser- (être) -aient seraient
💡

The 'R' Rule

If you don't hear an 'R' before the ending, it's probably not the conditional. That 'R' is the ghost of the future tense haunting your verb.

⚠️

Don't Forget 'Que'!

In English, we often say 'He said he would go.' In French, you MUST say 'Il a dit QU'il irait.' Leaving out 'que' is like forgetting the glue in a craft project.

🎯

Same Stem, Different World

If you already know how to form the future tense, you are 90% there. Just swap the 'ai/as/a' endings for 'ais/ais/ait'.

💬

Politeness Bonus

French people value accuracy in reporting. Using the conditional correctly shows you really understood what was said, which is a great sign of respect.

例句

9
#1 Simple Reporting

Il a dit qu'il viendrait demain.

Focus: viendrait

He said he would come tomorrow.

Standard conversion from 'I will come'.

#2 Simple Reporting

Elle a promis qu'elle m'aiderait.

Focus: aiderait

She promised she would help me.

A very common scenario with promises.

#3 Edge Case (Irregular)

Le guide a dit que nous verrions des lions.

Focus: verrions

The guide said we would see lions.

'Voir' has an irregular future stem 'verr-'.

#4 Edge Case (Irregular)

Maman pensait qu'il ferait beau.

Focus: ferait

Mom thought it would be nice weather.

'Faire' becomes 'fer-'. Focus on the prediction.

#5 Formal Context

Le directeur a affirmé que le projet réussirait.

Focus: réussirait

The director affirmed that the project would succeed.

Higher level reporting verb, same rule.

#6 Mistake Corrected

✗ Il a dit qu'il sera là. → ✓ Il a dit qu'il serait là.

Focus: serait

He said he would be there.

Don't use simple future after a past verb.

#7 Mistake Corrected

✗ Elle a dit qu'elle mangera. → ✓ Elle a dit qu'elle mangerait.

Focus: mangerait

She said she would eat.

The 't' at the end makes it past-compatible.

#8 Advanced Usage

Je savais bien que tu n'oublierais pas.

Focus: oublierais

I knew well that you wouldn't forget.

Combining a past knowledge with a reported future.

#9 Advanced Usage

On nous a assuré que le train partirait à l'heure.

Focus: partirait

We were assured that the train would leave on time.

Passive-like reporting context.

自我测试

Complete the sentence to report: "Je serai en retard."

Il a dit qu'il ___ en retard.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: serait

Since 'a dit' is in the past, the future 'sera' must change to the conditional 'serait'.

Choose the correct ending for the reported promise: "Nous finirons le travail."

Ils ont promis qu'ils ___ le travail.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: finiraient

The plural ending for the conditional is '-aient', added to the future stem 'finir-'.

Which verb form correctly reports: "Elle ira au marché"?

Marie a dit qu'elle ___ au marché.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: irait

'Irait' is the conditional of 'aller', used here because the reporting verb is past.

🎉 得分: /3

视觉学习工具

Future vs. Conditional

Direct Speech (Future)
Je mangerai I will eat
Tu iras You will go
Indirect Speech (Conditional)
Il a dit qu'il mangerait He said he would eat
Elle a dit que tu irais She said you would go

Should I use Conditional?

1

Is there a reporting verb (e.g., said, thought)?

YES ↓
NO
Use normal tenses.
2

Is the reporting verb in the past?

YES ↓
NO
Keep the future tense.
3

Was the original statement in the future?

YES ↓
NO
Use Imparfait/Plus-que-parfait.
4

Use the Conditional!

YES ↓
NO
Success!

Common Reporting Verbs (Past)

🗣️

Speaking

  • a dit
  • a expliqué
  • a affirmé
🧠

Thinking

  • croyait
  • pensait
  • savait
🤝

Promising

  • a promis
  • a assuré
  • a garanti

常见问题

21 个问题

It is when you report what someone else said without using their exact words in quotes. For example, instead of saying *He said: 'I am tired'*, you say *He said that he was tired*.

We use it to show that an action was in the future relative to a past moment. It acts as the 'future in the past,' much like the word would does in English.

Absolutely, it is used every time you tell a story or report a promise. Without it, your sentences might sound grammatically 'unbalanced' to a native ear.

It is a verb like dire (to say), penser (to think), or promettre (to promise). These verbs introduce the reported information.

You use qu' when the following word starts with a vowel or a silent 'h'. For example: qu'il or qu'elle.

No, the endings -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient are universal for the conditional. Only the stems change for irregular verbs.

Place ne and pas around the conditional verb. Example: Il a dit qu'il ne viendrait pas (He said he would not come).

Yes, if you are reporting a question someone asked about the future. For example: Il a demandé s'il ferait beau (He asked if it would be nice weather).

There is no difference! The stem used for the futur simple is the exact same stem used for the conditionnel présent.

In many regions, the pronunciation of -ais and -ait is identical. The only difference is the 'r' sound that comes before the ending in the conditional.

It is both! Whether you are at a job interview or talking to a friend, this rule remains the standard way to report the future in the past.

If you do, people will understand you, but it will sound like a mistake. It is like saying 'He said he will go' in English—it feels slightly off.

Yes, aller becomes irait. Example: Elle a dit qu'elle irait à la plage (She said she would go to the beach).

It definitely helps because you need the imparfait endings. If you know those, you are halfway to mastering the conditional.

Then you don't use the conditional. You stay in the future: Il dit qu'il viendra (He says he will come).

Think of them as the 'soft' endings. They are longer and have more vowels than the 'sharp' future endings like -ai or -as.

No way! French people appreciate the effort. Even if you use the wrong tense, the context usually makes your meaning clear.

Yes, all the time. Journalists use it to report what politicians or officials said they would do.

These are just historical irregulars. Think of them as the 'rebels' of French grammar. There are only about 20 common ones to learn.

Use que for statements and si for 'if' or 'whether' questions. For example: Il a dit que... vs Il a demandé si....

The conditional *can* express wishes, but in the context of indirect speech, it is strictly for reporting a future statement made in the past.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习