B2 Idiom 中性 3分钟阅读

tenir en respect

To be lucky

字面意思: To hold in respect

Use it when you are successfully keeping a threat or a pushy person at a safe distance.

15秒了解

  • Keep someone at a distance using authority or force.
  • Maintain control over a potentially threatening situation.
  • Not about luck; it is about power and boundaries.
  • Common in sports, police stories, and professional standoffs.

意思

Actually, 'tenir en respect' doesn't mean to be lucky! It means to keep someone at a distance or under control using force or authority. Think of it like holding someone at bay so they can't cause trouble.

关键例句

3 / 7
1

Describing a police intervention

Le policier a tenu le suspect en respect avec son arme.

The officer kept the suspect at bay with his weapon.

💼
2

Talking about a sports match

Notre défense a tenu l'équipe adverse en respect tout le match.

Our defense kept the opposing team in check the whole game.

😊
3

Dealing with a persistent salesman

J'ai dû le tenir en respect pour qu'il arrête de me harceler.

I had to keep him at a distance so he'd stop harassing me.

🤝
🌍

文化背景

The expression originates from 17th-century military terminology. It describes the state of an enemy who is forced to remain motionless and respectful of the distance due to the threat of fire. It reflects a very European concept of 'armed peace' and maintaining social or physical boundaries through perceived strength.

⚠️

False Friend Alert

Don't confuse this with 'respecting someone'. If you say 'Je tiens mon boss en respect', it sounds like you're threatening him, not admiring him!

💬

The 'Vouvoiement' Connection

In France, using 'vous' is a social way to 'tenir en respect'—it maintains a respectful but firm distance between people.

15秒了解

  • Keep someone at a distance using authority or force.
  • Maintain control over a potentially threatening situation.
  • Not about luck; it is about power and boundaries.
  • Common in sports, police stories, and professional standoffs.

What It Means

Despite what some might think, this has nothing to do with luck. Tenir en respect is about power and boundaries. It means you are keeping an adversary or a threat at a safe distance. You are making sure they don't move or attack. It’s like a standoff in a movie where someone has a weapon drawn. They are holding the other person 'in respect'—not because they admire them, but because they are forcing them to stay still.

How To Use It

You use this phrase when someone is being kept in check. It usually involves a bit of tension. You can use it literally, like a guard keeping a crowd back. You can also use it figuratively. Maybe you’re using your sharp wit to keep a pushy salesperson away. You conjugate the verb tenir normally. For example: Il les tient en respect. It sounds strong and decisive. It’s not a 'soft' phrase. Use it when you want to sound like you’re in control of a tricky situation.

When To Use It

Use it in stories or when describing a tense standoff. It’s great for talking about sports defense. A good defender tient l'attaquant en respect. You can use it at work if you are managing a difficult client. It implies you are maintaining a professional boundary that they dare not cross. Use it when you feel like a boss who isn't taking any nonsense today. It’s perfect for describing how a fence keeps a dog away too.

When NOT To Use It

Don't use this to mean you admire someone. If you respect your teacher, just say J'ai du respect pour mon professeur. If you say you tiens them en respect, it sounds like you’re pointing a gadget at them! Also, don't use it for being lucky. That would be avoir de la chance. Using tenir en respect at a birthday party might make people think there's a security threat. Keep it for situations involving boundaries, distance, or control.

Cultural Background

This phrase has a military soul. Historically, it referred to soldiers keeping the enemy from advancing by pointing their weapons. The 'respect' here is the 'fear' or 'deference' commanded by a weapon. It’s about the space created by a threat. In French culture, maintaining a certain distance (la pudeur) is valued. While this phrase is aggressive, it reflects the importance of boundaries in French social dynamics. It’s a very 'cinematic' expression often heard in French police thrillers (polars).

Common Variations

You might hear maintenir en respect. It means the exact same thing but feels slightly more continuous. Sometimes people use garder à distance, which is the polite, non-aggressive cousin of our phrase. If you want to be more modern, you might say recadrer quelqu'un. That means putting someone back in their place. But for that classic, high-stakes feeling of control, nothing beats the original phrase.

使用说明

This is a B2 level phrase because it requires understanding a figurative meaning of 'respect' that is no longer common in daily speech. It is neutral to formal in register.

⚠️

False Friend Alert

Don't confuse this with 'respecting someone'. If you say 'Je tiens mon boss en respect', it sounds like you're threatening him, not admiring him!

💬

The 'Vouvoiement' Connection

In France, using 'vous' is a social way to 'tenir en respect'—it maintains a respectful but firm distance between people.

💡

Action Movie Vibes

If you're watching a French thriller (un polar), listen for this phrase during the climax. It's the classic 'drop the gun' moment line.

例句

7
#1 Describing a police intervention
💼

Le policier a tenu le suspect en respect avec son arme.

The officer kept the suspect at bay with his weapon.

This is the most literal, traditional use of the phrase.

#2 Talking about a sports match
😊

Notre défense a tenu l'équipe adverse en respect tout le match.

Our defense kept the opposing team in check the whole game.

Used here to mean the opponents couldn't get close to scoring.

#3 Dealing with a persistent salesman
🤝

J'ai dû le tenir en respect pour qu'il arrête de me harceler.

I had to keep him at a distance so he'd stop harassing me.

A figurative use regarding social boundaries.

#4 A teacher managing a rowdy class
👔

Elle sait tenir ses élèves en respect par son simple regard.

She knows how to keep her students in line just with a look.

Implies authority and command without physical force.

#5 Texting about a neighbor's dog
😄

Le portail tient le chien du voisin en respect, heureusement !

The gate is keeping the neighbor's dog at bay, luckily!

Humorous way to say the gate is the only thing protecting you.

#6 Discussing a political standoff
💼

Les deux pays se tiennent mutuellement en respect.

The two countries are keeping each other in check.

Refers to a balance of power where neither side dares move.

#7 Protecting your personal space at a concert
😄

Je tiens la foule en respect avec mes coudes !

I'm keeping the crowd at bay with my elbows!

A funny, relatable use for crowded places.

自我测试

Choose the correct verb to complete the phrase about a lion tamer.

Le dompteur ___ les lions en respect avec son fouet.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: tient

The idiom is 'tenir en respect', meaning to keep under control or at a distance.

Which word is missing in this context of maintaining professional boundaries?

Il est important de tenir la concurrence en ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: respect

To keep the competition 'en respect' means to prevent them from overtaking you or getting too close.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality of 'Tenir en respect'

Informal

Used jokingly with friends about personal space.

Tiens-le en respect !

Neutral

Standard usage in news or storytelling.

La police tient la foule en respect.

Formal

Military or high-level political discourse.

Maintenir l'adversaire en respect.

When to use 'Tenir en respect'

Tenir en respect

Sports Defense

Stopping a striker

🛡️

Self-Defense

Keeping a distance

👨‍🏫

Classroom

Teacher's authority

💼

Business

Market dominance

常见问题

10 个问题

No, quite the opposite! It means you are keeping them away because they are a threat or a nuisance.

No, that's a common mistake. For luck, use avoir de la chance. This phrase is about control and distance.

It can be. It implies a power struggle, but it can also be used neutrally in sports like tenir l'adversaire en respect.

Just like the verb tenir. For example: Je tiens, Tu tiens, Il tient, Nous tenons, etc.

Yes, if you're talking about keeping competitors at bay or managing a difficult client boundary.

Not at all. It's a standard idiom that is perfectly acceptable in professional and literary contexts.

Literally 'to hold in respect'. In the past, 'respect' meant the distance you keep out of fear or caution.

Yes! You can tenir un chien en respect if you're using a stick or a firm voice to keep it from jumping on you.

Garder à distance is a more literal and less intense synonym.

Yes, especially in journalism, sports commentary, and crime fiction.

相关表达

Garder ses distances (To keep one's distance)

Mettre au pas (To bring someone to heel/into line)

Faire respecter la loi (To enforce the law)

Tenir tête à quelqu'un (To stand up to someone)

Avoir de la chance (To be lucky - the actual phrase for luck!)

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习