टिशू पेपर दीजिए
Give tissue
字面意思: Tissue paper give (polite)
Use this polite phrase whenever you need a napkin or tissue in any social or dining setting.
15秒了解
- A polite way to ask for a tissue or napkin.
- Combines English 'tissue' with the polite Hindi verb 'deejiye'.
- Essential for dining, offices, and social gatherings in India.
意思
This is a polite and direct way to ask someone to hand you a tissue or a napkin. It is a essential 'survival phrase' for dining out or dealing with a sudden sneeze.
关键例句
3 / 6At a busy street food stall
Bhaiya, ek tishoo pepar deejiye.
Brother, please give one tissue paper.
During a formal business lunch
Kya aap mujhe tishoo pepar deejiye-ge?
Will you please give me a tissue paper?
Texting a friend at a cafe table
Tishoo dena!
Give a tissue!
文化背景
The use of 'tissue' instead of the Hindi word for cloth (rumaal) reflects the rapid urbanization of India. In many roadside dhabas, tissues are often replaced by small squares of recycled paper, but the phrase remains the same. Asking for a tissue is often the first interaction a diner has with a waiter in India.
The 'Zara' Magic
Add the word `zara` at the start. It's like saying 'if you don't mind'. It makes you sound like a native speaker instantly.
Don't just say 'Tissue'
In Hindi, just saying the noun can sound like a command. Always add `deejiye` to keep it polite and avoid looking rude.
15秒了解
- A polite way to ask for a tissue or napkin.
- Combines English 'tissue' with the polite Hindi verb 'deejiye'.
- Essential for dining, offices, and social gatherings in India.
What It Means
This phrase is as straightforward as it gets. You are asking for a tissue. The word tishoo pepar is just the English 'tissue paper' adapted into Hindi. The word deejiye is the polite form of 'give'. It is functional, clear, and very common in modern India.
How To Use It
You use this when you are at a table and the napkins are out of reach. Simply point or look at the person near the tissues and say the phrase. You can also add zara (just/please) at the beginning to sound even smoother. For example: zara tishoo pepar deejiye.
When To Use It
Use it at a restaurant after eating spicy 'gol gappas'. Use it in an office when a colleague has a box on their desk. Use it if you spill a drop of chai on your shirt. It is perfect for any situation where you need a quick cleanup.
When NOT To Use It
Don't use this with very close friends if you want to sound casual; use do instead of deejiye. Avoid saying it too loudly in a quiet library. If you are in a high-end traditional setting, some might use the word rumaal (handkerchief), but tishoo is almost always accepted now.
Cultural Background
In India, food is often eaten with hands. This makes tissues or napkins a central part of the dining experience. While traditional homes used cloth towels, urban India has fully embraced the disposable tissue. It is a sign of modern, urban Hindi where English loanwords are used for everyday objects.
Common Variations
You might hear people just say tishoo dena in casual settings. Some might say napkin deejiye interchangeably. If you are in a rush, just saying tishoo? with a rising intonation works too. It is a very flexible phrase that bridges the gap between English and Hindi perfectly.
使用说明
The phrase is neutral-formal. It uses the 'Aap' (respectful) conjugation of the verb 'dena'. It is safe to use with anyone from a waiter to a CEO.
The 'Zara' Magic
Add the word `zara` at the start. It's like saying 'if you don't mind'. It makes you sound like a native speaker instantly.
Don't just say 'Tissue'
In Hindi, just saying the noun can sound like a command. Always add `deejiye` to keep it polite and avoid looking rude.
The Pink Tissue
In many small Indian eateries, you'll see bright pink or green thin tissues. They are iconic! Don't be surprised by the colors.
例句
6Bhaiya, ek tishoo pepar deejiye.
Brother, please give one tissue paper.
Adding 'Bhaiya' (brother) is a friendly way to address vendors.
Kya aap mujhe tishoo pepar deejiye-ge?
Will you please give me a tissue paper?
A slightly more elongated, very formal version.
Tishoo dena!
Give a tissue!
Using 'dena' makes it casual for friends.
Mirchi lag rahi hai, jaldi tishoo pepar deejiye!
It's too spicy, give a tissue paper quickly!
The urgency shows you're struggling with the spice level.
Roo mat, ye lo tishoo pepar.
Don't cry, here is a tissue paper.
Though not the phrase itself, it shows the object in an emotional context.
Excuse me, tishoo pepar deejiye.
Excuse me, please give a tissue paper.
Mixing 'Excuse me' with Hindi is very common in offices.
自我测试
Choose the correct polite verb to complete the request.
Zara ek tishoo pepar ___.
'Deejiye' is the polite form of 'give', making the request respectful.
Which word refers to the object you are asking for?
Mujhe ___ pepar deejiye.
'Tishoo' is the Hindi transliteration of tissue.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of Giving
Used with close friends or younger siblings.
Tishoo de.
Standard polite request for strangers or peers.
Tishoo pepar deejiye.
Extremely polite, used with elders or in high-stakes settings.
Kripya tishoo pepar deejiye.
Where to use 'Tishoo pepar deejiye'
Restaurant
Asking the waiter after a meal.
Office
Borrowing from a desk neighbor.
Car
Asking the driver for the glovebox stash.
Party
Asking the host near the snack bar.
常见问题
10 个问题It is a loanword from English. Most modern Hindi speakers use tishoo instead of the traditional word rumaal for disposable paper.
Yes, though napkin is also commonly used. If it's a cloth one, you can still say tishoo pepar and people will understand you want a wipe.
You can say thode tishoo deejiye (give some tissues) or do-teen tishoo deejiye (give 2-3 tissues).
Not at all, as long as you use deejiye. It is a very common and accepted request in public spaces.
Simply say shukriya or dhanyawad. Even a simple 'thanks' works perfectly in India.
Do is for friends and people younger than you. Deejiye is for showing respect to elders, strangers, or service staff.
Yes, English is widely understood. However, using deejiye shows you are making an effort to connect with the culture.
You can just say ek tishoo? with a questioning tone. It's very informal but works at a fast-food counter.
You would usually ask for a wet wipe or geela tishoo (wet tissue), though 'wet wipe' is more common.
No, you can just say tishoo deejiye. Adding pepar is just a common habit for many speakers.
相关表达
Pani deejiye
Please give water
Bill le aaiye
Please bring the bill
Namak kahan hai?
Where is the salt?
Ek aur deejiye
Give one more
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习