被害を受ける
suffer damage
字面意思: to receive damage
Use this to describe being negatively impacted by disasters, accidents, or external business factors.
15秒了解
- To be negatively affected by an external event or disaster.
- Commonly used for physical, financial, or reputational harm.
- Literally means 'to receive damage' in a neutral tone.
意思
This phrase is used when you, your property, or your reputation is negatively impacted by an external event. It’s like saying you 'caught' the blow or 'received' the harm from something bad that happened.
关键例句
3 / 6Talking about a recent storm
昨日の台風で、多くの家が被害を受けました。
Many houses suffered damage in yesterday's typhoon.
Discussing a business competitor
ライバル会社の値下げで、うちの売上も被害を受けている。
Our sales are suffering due to our competitor's price cuts.
Texting a friend about a computer virus
ウイルスに感染して、パソコンが被害を受けたよ。
My computer got damaged because it caught a virus.
文化背景
In Japan, natural disaster reporting is a major part of the media landscape. This phrase is a staple of 'Housou Yougo' (broadcasting terminology) used to provide clear, objective information during emergencies. It emphasizes the impact on the community rather than individual grievances.
The 'Victim' Connection
The word for 'victim' is `被害者` (higaisha). If you 'receive damage' (`被害を受ける`), you automatically become a `被害者` in that context.
Don't overdo it
Using this for tiny things like a broken pencil makes you sound like a drama queen. Stick to things that actually cost money or time to fix.
15秒了解
- To be negatively affected by an external event or disaster.
- Commonly used for physical, financial, or reputational harm.
- Literally means 'to receive damage' in a neutral tone.
What It Means
Imagine you are standing still and a ball of bad luck hits you. You 'receive' that impact. That is the core of 被害を受ける. It describes being on the receiving end of harm. It covers physical damage, financial loss, or even emotional stress. It’s a very common way to say you were affected by something negative. It’s not just for people, either. Buildings, companies, and even crops can 'receive damage.'
How To Use It
This is a verb phrase, so you conjugate 受ける based on the situation. If it already happened, use 受けた. If it's ongoing, use 受けている. You usually connect the cause with the particle で (due to) or によって (by). For example, 台風で被害を受ける means 'to suffer damage from a typhoon.' It’s simple, direct, and very effective. You don't need fancy grammar to make this work.
When To Use It
You will hear this in the news every single day. Use it when discussing natural disasters like earthquakes or floods. It’s also perfect for business contexts. If a competitor starts a price war, your sales might 'receive damage.' If a hacker steals data, the company 'receives damage.' Even in personal life, if a rumor hurts your reputation, this is the phrase to use. It sounds mature and objective.
When NOT To Use It
Don't use this for tiny, everyday annoyances. If you drop your toast butter-side down, it's too dramatic. That’s just a 'mistake' or 'bad luck.' Also, avoid using it if you are the one who caused the problem on purpose. It usually implies you are a victim of circumstances. If you stub your toe, just say it hurts. Don't say your toe 'received damage' unless you want to sound like a robot in a sci-fi movie.
Cultural Background
Japan is a country that deals with many natural disasters. Because of this, the language has many ways to describe being affected by external forces. 被害を受ける is the standard, neutral way to report these events. It focuses on the result rather than the blame. It reflects a cultural tendency to acknowledge hardship with a certain level of stoicism and factual clarity. It’s about stating the reality of the situation.
Common Variations
You will often see 被害に遭う (higai ni au). This is very similar but is used more for crimes or accidents. If someone steals your wallet, you 'meet' (遭う) the damage. For financial-specific loss, people often switch to 損害を受ける (songai o ukeru). If you want to sound very formal, like a lawyer, you might use 被害を被る (higai o kōmuru). But for 90% of situations, 被害を受ける is your best friend.
使用说明
The phrase is neutral and highly versatile. It is most frequently used in news, business, and formal reports, but can be used casually for significant personal losses.
The 'Victim' Connection
The word for 'victim' is `被害者` (higaisha). If you 'receive damage' (`被害を受ける`), you automatically become a `被害者` in that context.
Don't overdo it
Using this for tiny things like a broken pencil makes you sound like a drama queen. Stick to things that actually cost money or time to fix.
The Passive Nuance
Japanese often uses passive-like structures to describe bad things happening. `受ける` (to receive) is a way to state the fact without necessarily pointing a finger at a specific person immediately.
例句
6昨日の台風で、多くの家が被害を受けました。
Many houses suffered damage in yesterday's typhoon.
A very standard, factual way to report disaster impact.
ライバル会社の値下げで、うちの売上も被害を受けている。
Our sales are suffering due to our competitor's price cuts.
Shows how the phrase works for abstract things like 'sales'.
ウイルスに感染して、パソコンが被害を受けたよ。
My computer got damaged because it caught a virus.
Casual enough for friends when talking about tech issues.
セールのおかげで、僕の財布が甚大な被害を受けた。
Thanks to the sale, my wallet suffered 'enormous' damage.
Using a serious phrase for a lighthearted situation (spending too much money).
彼の心ない言葉で、彼女は精神的に被害を受けた。
She was emotionally damaged by his heartless words.
Used here to describe psychological or emotional impact.
多くの高齢者がその詐欺で被害を受けています。
Many elderly people are suffering damage from that scam.
Commonly used in news reports regarding social issues.
自我测试
Choose the correct particle to indicate the cause of the damage.
大雨___、農作物が大きな被害を受けた。
The particle `で` is used to indicate the cause or reason for the damage (heavy rain).
Complete the sentence with the correct form of the verb.
先週の地震で、私の家は全く被害を___。
`受けなかった` is the negative past tense, meaning 'did not suffer (damage).'
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of '被害を受ける'
Talking to friends about a broken phone.
スマホが被害を受けた!
Explaining a situation to a colleague.
台風で家が被害を受けました。
Official news report or legal document.
甚大な被害を受ける。
When to use '被害を受ける'
Natural Disasters
Earthquakes or floods.
Cyber Security
Hacking or viruses.
Financial Loss
Scams or stock market crashes.
Reputation
Rumors or scandals.
常见问题
10 个问题It means to be hurt, damaged, or negatively affected by something, like a storm or a scam. It's like saying you 'received' a hit.
Yes, you can use 精神的な被害を受ける (seishinteki na higai o ukeru) to mean you were mentally or emotionally hurt.
Absolutely. It's a very professional way to report losses or issues, such as システムトラブルで被害を受けました (We suffered damage due to system trouble).
被害 (higai) is general damage, while 損害 (songai) is usually specific to money or physical property loss. In business, 損害 is more common.
You can say 詐欺の被害を受けた (sagi no higai o uketa). It sounds more objective than just saying 'I was tricked.'
It is neutral. You can use it with friends (using 受けた) or in formal settings (using 受けました).
被害に遭う (higai ni au) often implies you were the victim of a crime or a sudden accident. 受ける focuses more on the result of the damage.
Usually no. It implies an external cause. If you dropped it yourself, you wouldn't typically use 被害を受ける.
You can say 被害はなかった (higai wa nakatta) or 被害を受けなかった (higai o ukenakatta).
Yes, it's one of the most common phrases in Japanese news broadcasts, especially regarding weather and crime.
相关表达
被害に遭う
to be a victim of (crime/accident)
損害を被る
to incur a loss (very formal)
打撃を受ける
to take a blow/hit (often economic)
迷惑を被る
to be inconvenienced/annoyed by someone
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习