いつも笑う
always laugh
字面意思: always laugh
Use this phrase to warmly describe someone who brings joy to others through their constant cheerfulness.
15秒了解
- Describes a consistently cheerful and positive personality trait.
- Covers both the act of smiling and laughing out loud.
- Used as a high compliment for friends and loved ones.
意思
This phrase describes someone who is consistently cheerful and quick to find joy. It is the perfect way to talk about a friend who lights up the room with their laughter.
关键例句
3 / 6Describing a new friend
彼女はいつも笑うから、一緒にいて楽しい。
She always laughs, so she is fun to be with.
Writing a message in a card
いつも笑うあなたが好きです。
I like you because you always laugh.
Talking about a colleague in a relaxed meeting
佐藤さんはいつも笑うので、チームが明るくなります。
Mr. Sato always laughs, so the team becomes brighter.
文化背景
The Japanese concept of 'Egao' (smiling face) is central to social harmony. Being someone who 'always laughs' is seen as a virtue that eases the atmosphere for everyone around. It is closely linked to the idea of 'Omotenashi' or selfless hospitality.
The Smile-Laugh Connection
Remember that `笑う` means both 'to smile' and 'to laugh.' Context tells you which one it is!
Don't forget the 'Te' form
If you want to sound more natural when describing a current habit, use `いつも笑っている` instead.
15秒了解
- Describes a consistently cheerful and positive personality trait.
- Covers both the act of smiling and laughing out loud.
- Used as a high compliment for friends and loved ones.
What It Means
いつも笑う is a simple but powerful way to describe a sunny personality. In Japanese, the word 笑う covers both laughing out loud and simply smiling. When you say someone いつも笑う, you are saying they have a joyful spirit. It suggests they are approachable and positive. It is not just about the physical act of laughing. It is about their overall vibe and how they treat others.
How To Use It
You can use this phrase to describe a person's character. Just place the person's name before it. For example, 田中さんはいつも笑う means "Tanaka-san always laughs." If you want to describe someone as a "person who always laughs," you say いつも笑う人. It is very flexible and works as a compliment. You can also use it to describe yourself if you are feeling proud of your positivity.
When To Use It
Use this when you are introducing a friend to someone else. It helps set a friendly tone for the meeting. It is great for writing in a birthday card or a thank-you note. You might also use it when reminiscing about a happy memory. If you see a baby giggling at everything, this is the perfect phrase. It works well in casual chats over coffee or in a relaxed workplace.
When NOT To Use It
Avoid using this phrase if someone is laughing at an inappropriate time. If someone is mocking another person, いつも笑う sounds too positive. Do not use it if you mean someone is "smirking" or being sarcastic. Also, be careful in very stiff, formal business settings. In those cases, you might want to use the more polite いつも笑顔です. Using the dictionary form 笑う can sound a bit too blunt in a board meeting.
Cultural Background
In Japan, a smiling face or 笑顔 (egao) is highly valued. It is seen as a sign of social harmony and emotional maturity. Even if things are tough, keeping a smile is respected. There is a famous proverb: 笑う門には福来る (Luck comes to those who smile). By saying someone いつも笑う, you are essentially saying they are a lucky, high-quality person. It is one of the best compliments you can give in Japanese culture.
Common Variations
The most common variation is いつも笑っている. This version emphasizes that the person is *currently* or *habitually* in a state of laughing. You will also hear いつもニコニコしている, which specifically means "always smiling brightly." If you want to be more formal, use いつも笑います or いつも笑顔です. For a very casual vibe, you can just say よく笑うね to a friend. This means "You laugh a lot, don't you?"
使用说明
The phrase is neutral in formality. In casual speech, you can use it as is, but in polite conversation, add `〜ます` or use the `〜ている` form for a smoother sound.
The Smile-Laugh Connection
Remember that `笑う` means both 'to smile' and 'to laugh.' Context tells you which one it is!
Don't forget the 'Te' form
If you want to sound more natural when describing a current habit, use `いつも笑っている` instead.
The Fortune Secret
Japanese people believe smiling brings good luck. Telling someone they `いつも笑う` is like saying they are a magnet for good fortune.
例句
6彼女はいつも笑うから、一緒にいて楽しい。
She always laughs, so she is fun to be with.
Uses the phrase to explain why someone is good company.
いつも笑うあなたが好きです。
I like you because you always laugh.
A sweet, direct way to show appreciation for someone's nature.
佐藤さんはいつも笑うので、チームが明るくなります。
Mr. Sato always laughs, so the team becomes brighter.
A professional but warm compliment about workplace atmosphere.
この動画を見ると、いつも笑うよ!
I always laugh when I watch this video!
Applies the phrase to a personal reaction rather than a personality trait.
この子は寝ている時もいつも笑うね。
This child always laughs, even when sleeping, doesn't he?
A lighthearted comment about a happy baby.
先生はいつも笑うので、質問しやすいです。
The teacher always smiles, so it is easy to ask questions.
Shows how a smiling face makes someone approachable.
自我测试
Complete the sentence to say 'My younger sister always laughs.'
私の妹は___ ___。
`いつも笑う` means 'always laughs,' which fits the instruction perfectly.
Choose the correct word for 'always'.
彼は___笑う人です。
`いつも` is the Japanese word for 'always'.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Always Laughing'
Used with close friends or kids.
いつも笑うね!
Standard dictionary form for descriptions.
いつも笑う人
Polite form for work or strangers.
いつも笑います
When to say 'Itsumo Warau'
Complimenting a friend
You have such a great vibe!
Describing a baby
They are so happy!
Writing a letter
I miss your smile.
Introducing someone
She's the life of the party.
常见问题
10 个问题Not necessarily. It usually describes a general habit or personality trait, like saying someone is a 'cheerful person.'
It is better to use the polite form いつも笑われます or いつも笑顔です to show respect.
笑う is general and common. 微笑む (hohoemu) is a more poetic, quiet way to say 'to smile.'
Usually, we use it for people. For a movie, you would say いつも笑える (I can always laugh at this).
You could say 笑いすぎ (warai-sugi), but be careful as it can sound a bit critical.
It is the most common. You might also hear 絶えず (taezu) in literature, but いつも is best for daily life.
No, it is gender-neutral. Anyone can be described as someone who いつも笑う.
You can say いつも笑っていたい (Itsumo waratte itai).
Yes! If your dog looks happy and 'smiles' a lot, it is a very cute way to describe them.
Very often! It is frequently used to describe the 'bright' protagonist who never gives up.
相关表达
笑顔が素敵
Your smile is wonderful.
にこにこする
To smile brightly/happily.
大笑いする
To have a big laugh.
笑い上戸
Someone who laughs easily (especially when drinking).
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习