B2 Expression 正式 3分钟阅读

À luz de fatos

Regarding the fatos

字面意思: To the light of facts

Use this phrase to ground your arguments in reality and sound professionally objective.

15秒了解

  • Used to justify a conclusion based on objective evidence.
  • Common in professional, legal, or serious academic contexts.
  • Shows the speaker is being logical and not just emotional.

意思

It means to analyze or decide something based on the evidence or information available. It is like saying 'given the current reality' or 'considering the evidence.'

关键例句

3 / 7
1

In a corporate meeting

À luz de fatos recentes, precisamos revisar o orçamento.

In light of recent facts, we need to revise the budget.

💼
2

A news report

À luz de fatos apurados, a polícia encerrou o caso.

In light of established facts, the police closed the case.

👔
3

An argument with a partner

À luz de fatos passados, é difícil confiar novamente.

In light of past facts, it is hard to trust again.

💭
🌍

文化背景

This expression is deeply rooted in the Latin legal tradition ('In luce factorum'). It became a staple of Portuguese journalism and academia during the 20th century to signal objective reporting. In Brazil, it is often used by commentators to pivot from speculation to concrete analysis.

💡

The 'Dos' Secret

While 'À luz de fatos' is fine, saying 'À luz dos fatos' makes you sound much more like a native. The 'dos' (of the) makes the facts feel more concrete.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence, you'll sound like a lawyer from a 19th-century novel. Save it for your strongest points.

15秒了解

  • Used to justify a conclusion based on objective evidence.
  • Common in professional, legal, or serious academic contexts.
  • Shows the speaker is being logical and not just emotional.

What It Means

Imagine you are in a dark room. You cannot see anything clearly. Suddenly, someone turns on a bright lamp. Now, everything is visible. That lamp represents the truth. À luz de fatos means you are looking at a situation with that lamp turned on. You are not guessing. You are not using just your feelings. You are making a judgment based on what is actually happening. It is a way to say 'considering the evidence' or 'in view of the facts.' It helps you sound objective and very logical.

How To Use It

You usually place this phrase at the start of a sentence. It sets the stage for your main point. Think of it as a bridge. On one side is the evidence. On the other side is your conclusion. For example, you might say, À luz de fatos, o plano mudou. This tells people exactly why the plan changed. It was not a random choice. It was a choice forced by reality. You can also use it in the middle of a sentence to justify a specific action.

When To Use It

This is your best friend in professional settings. Use it during a business meeting to justify a budget cut. Use it when writing a formal email to a client. It is also great for serious debates with friends. If you are discussing politics or science, this phrase gives you authority. It shows you have done your homework. It makes your argument feel much stronger and more grounded.

When NOT To Use It

Do not use this for trivial, everyday things. If you say, À luz de fatos, vou comer pizza, you will sound like a robot. It is too heavy for small talk. Avoid it during a first date unless you are trying to be funny. Also, do not use it when you are being purely emotional. If you are crying about a movie, this phrase will kill the mood. It is for the head, not just the heart.

Cultural Background

Portuguese and Brazilian cultures value intellectual clarity in formal speech. This phrase comes from a long tradition of legal and philosophical writing. It reflects the influence of Enlightenment thinking. In these cultures, being 'logical' is often seen as a sign of high education. Using this phrase correctly shows you respect the truth. It suggests you are a person who values reason over mere gossip.

Common Variations

You will often hear À luz dos fatos with the plural article dos. This is actually the most common way to say it. You might also hear À luz da razão (in light of reason). Another version is À luz da realidade (in light of reality). If things are moving fast, people say À luz dos acontecimentos (in light of recent events). All of these follow the same logic of clarity.

使用说明

The phrase requires the 'crase' (À) because it is a feminine adverbial locution. In speech, it sounds neutral to formal; in writing, it is strictly formal.

💡

The 'Dos' Secret

While 'À luz de fatos' is fine, saying 'À luz dos fatos' makes you sound much more like a native. The 'dos' (of the) makes the facts feel more concrete.

⚠️

Don't Overuse It

If you use this in every sentence, you'll sound like a lawyer from a 19th-century novel. Save it for your strongest points.

💬

The Enlightenment Connection

This phrase is a direct descendant of the 'Age of Enlightenment.' Using it signals that you value 'Luz' (Light/Reason) over 'Trevas' (Darkness/Ignorance).

例句

7
#1 In a corporate meeting
💼

À luz de fatos recentes, precisamos revisar o orçamento.

In light of recent facts, we need to revise the budget.

Used here to justify a serious business decision.

#2 A news report
👔

À luz de fatos apurados, a polícia encerrou o caso.

In light of established facts, the police closed the case.

Standard journalistic use to show a logical conclusion.

#3 An argument with a partner
💭

À luz de fatos passados, é difícil confiar novamente.

In light of past facts, it is hard to trust again.

Used to bring objectivity to a personal, emotional situation.

#4 Texting a friend about a party
😊

À luz de fatos (minha conta está zerada), não vou sair hoje.

In light of facts (my account is empty), I'm not going out today.

A slightly humorous, overly-formal way to explain a simple situation.

#5 A humorous observation
😄

À luz de fatos, como o cheiro na cozinha, o jantar queimou.

In light of facts, like the smell in the kitchen, dinner burned.

Using a formal phrase for a silly, obvious mistake.

#6 A scientific discussion
💼

À luz de fatos científicos, a teoria foi descartada.

In light of scientific facts, the theory was discarded.

Used to emphasize empirical evidence.

#7 Explaining a change of mind
🤝

Eu mudei de ideia à luz de fatos que você apresentou.

I changed my mind in light of facts you presented.

Shows openness to logic and new information.

自我测试

Choose the correct phrase to complete the formal sentence about a company's decision.

___ apresentados pela auditoria, o diretor renunciou.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: À luz de fatos

The phrase 'À luz de fatos' correctly introduces the evidence that led to the director's resignation.

Which variation is most common when referring to specific, known facts?

O juiz analisou o caso ___, não em boatos.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: à luz dos fatos

'À luz dos fatos' uses the definite article 'dos' to refer to the specific facts of the case.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality Spectrum of 'À luz de fatos'

Informal

Rarely used, sounds sarcastic or like a joke.

À luz de fatos, tô com fome.

Neutral

Good for serious personal discussions.

À luz de fatos, você está certo.

Formal

The standard home for this phrase.

À luz de fatos, o contrato é nulo.

Where to use 'À luz de fatos'

À luz de fatos
⚖️

Courtroom

Presenting evidence to a judge.

💼

Office Meeting

Explaining a shift in strategy.

📰

Journalism

Reporting on a verified story.

🗣️

Serious Debate

Winning an argument with logic.

常见问题

12 个问题

It literally means 'To the light of facts.' It implies that facts act as a light that makes a situation clear.

Both are correct. À luz de fatos is general, while À luz dos fatos refers to specific facts already mentioned.

Yes, but usually only if you are being ironic or very serious. For example, À luz de fatos (vi seu ex), não vamos àquela festa.

Yes, it is very common in Brazilian news, law, and corporate environments. It is a standard part of formal Portuguese.

You could say Considerando os fatos or Visto que. These are slightly less formal but mean the same thing.

Yes, but metaphorically. It refers to 'clarity' or 'enlightenment' regarding a specific topic.

No, you can say À luz da evidência or À luz da nova lei. The structure À luz de... is very flexible.

It is rare. Usually, it introduces the thought, so it stays at the beginning or middle: Decidimos isso à luz de fatos novos.

Not at all. It sounds sophisticated and professional. It is still the 'gold standard' for objective reasoning.

Don't forget the 'crase' (the accent on the À). Writing A luz de fatos without the accent changes the meaning to 'The light of facts' (a noun phrase).

Use À luz da razão when you are talking about logic and common sense rather than specific physical evidence.

Absolutely. It is a standard expression across the entire Lusophone (Portuguese-speaking) world.

相关表达

Tendo em conta

Diante de

Em virtude de

Sob a ótica de

Pelo prisma de

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习